Juízes 17
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Phat khatnin Micah kiti pasal khat ana ummin ama chu Ephraim thinglhang gamsunga chenga ahi.
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 Nikhat hi aman anu kom'a h hitin anaseije, “Mikhat nin nasum dangka sankhat le jakhat anaguh jeh'in nangin nana samsetai ti kanajan ahi. Ven nasum gu’achu keima kahi chuleh tun kakom'a aumme” ati. Anun adonbutnin, “Nangle nang nakiphon ahin Pathen'in phatthei naboh hen” ati.
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 Aman sumchu anu kom'a apelutnin ahileh anun hitin aseije “Tun keiman hiche sapsetna chu kachapa chunga achuhlouna dingin keimat ah in hiche sumchu Pakai kom'a h katodoh tai. Hiche hi kilhajolla milim doikhat semna kimang ding ahi” ati.
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 Hitia chu aman sumchu anu khutna apehlut chun amanun dangka jani chu alan dangka khengpa kom'a h apelut tan ahileh aman milim doikhat asemdoh tan ahi. Chuleh hichechu Micah insungah akikoitan ahi.
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 Micah hin hiche doi koina dinga hin doiphung khat atung doh in chuleh hiche doihou nading ompho jong asem’in insunga ding phabepjong asemdoh in ahi. Hiche jouchun achate lah a khat chu amachanga din thempun apansah in ahi.
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 Hichelai phatsung chun Israel ten leng ananei pouvin mipi ho chun amaho deidan dannin ana kimang chaovin ahi.
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 Nikhat chun Judah gam Bethlehem ching golhang khat ahung vahlutnin ahi.
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 Aman Bethlehem chu ahindalhah a chenna ding holla ahung valele leh Ephraim thinglhang gam'a hi hung vahlut khat ahi. Hitia hi ahung vale le nalam mahin Micah in na hin ahung vahlut khan ahi.
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 Micah in hoiya konna hung nahim tin anadongin ahi. Aman adonbutnin, “Keihi Levi mi Judah gam Bethlehema konna hung kahin keimahi chenna ding mun holla hung kahi” ati.
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 Micah in, “Keikom'a hin umtan chutileh nang keima dinga mipa leh thempu nahi ding ahi” ati.
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 Levi mipa chu ananom in, hiti chun hiche golhangpa chu Micah chate khat tobangin aum tan ahi.
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 Hiti chun Micah in hiche Levi pa chu ama thempu in anapansah in, ama jong Micah in'ah anacheng tan ahi.
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 Micah in tunvang Pakaiyin phatthei eiboh ding ahitai, ajeh chu keiman Levi khat thempu a eipan pehding kaneitai ati.
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.