Josué 16

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Joseph chilhah ho chan ding kipeho chu Jericho kom'a Jordan vadunga kon'in ahung kilhungin, Jericho twinah solam, gamthip gam hoipen Bethel thinglhanga alutnin ahi.
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, desde o Jordão, na direção de Jericó, junto às águas de Jericó, para o oriente, estendendo-se pelo deserto que sobe de Jericó pelas montanhas de Betel.
2 Bethel a kon'in Ataroth apalgal kaijin Arki mite gam'a alutnin ahi.
2 E de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote,
3 Hichea konchun lhumlama akum suhin Japhlet mite gam'a alutnin Beth-horon chan geijin alutnin, chea kon chun Gezer lah alutnin Mediterranean twikhanglen'a alut galkaijin ahi.
3 E desce do lado do ocidente ao termo de Jafleti, até ao termo de Bete-Horom de baixo, e até Gezer, indo terminar no mar.
4 Hiche hi Joseph chate Manasseh leh Ephraim insungmite gamlo dinga kipe ahi.
4 Assim alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Noija ho hi Ephraim phung abahjam hojouse achandiova kipe ahi. Amaho gamloding solam gamgi chu Ataroth-addar a kipan ahi. Hichea kon chun Beth-horon sahlanga alutnin,
5 E foi o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: o termo da sua herança para o oriente era Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 Chujouvin Mediterranian twikhanglen'ah alutnin ahi. Micmethath sahlanga kon'in, gamgi chu ahung kon'in Taanath-shiloh ahopan solam Janoah ajonnin ahi.
6 E sai este termo para o ocidente junto a Micmetá, desde o norte, e torna este termo para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela desde o oriente a Janoa;
7 Janoah a kon'in lhanglang ahin jonnin Ataroth le Naarah na alutnin Jericho hopan Jordan vadunga atangin ahi.
7 E desce desde Janoa a Atarote e a Naarate e toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 Tappuah a patnin gamgichu lhumlam ma akilhung ngin Kanah vacha a kon'in Mediterranian twikhanglen na alutnin ahi. Hiche hi Ephraim phung bahkai jouse gamloding chu ahi.
8 De Tapua vai este termo para o ocidente ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Hiche banna chun khopi phabep le vella khoho Manasseh phung kehkhat chan dinga ana kipe jongchu Ephraim phung dingin akikoipih tan ahi.
9 Mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades e as suas aldeias.
10 ama hon Gezer akon'in Canaan mite chu ananodoh joupouvin ahinlah Gezer mite chu tuni chan geijin Ephraim mite sohin apang taove.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; e os cananeus habitam no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém, sendo-lhes tributários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.