Josué 12

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel ten ana thagammuva agammu analahpeh’u Jordan vadung solam’a cheng lengho chu hiche ho hi ahiuve. Agamlah uchu Armon vadunga konna Hermon molchan ahung kijedoh’in, Jordan phaicham solam gamkaise jong ahopmin ahi.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Heshbon’a cheng Amormi Sihon lengpa jong chu anajouvun ahi, ama lenggam chun Arnon vadung geichinna um Aroer jong ahopmin, hiche chu Arnon vadung akimma konna Jabbek vadunggei ahin hiche hin Ammon mite gamgi melchihna chu ahitai.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 Sihon thaneina in Jordan phaicham solam gamkai Galilee twilen sahlanga konna Chitwilen changgei ahopmin, Bath-jeshemath leh Pisgah lhanglang jong ahopphan ahi.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Ashteroth khopile Edrei khopia anacheng Raph-aim mite lah a hingdohpa, Bashan lengpa Og kitipa jong ahin,
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Ama hin Hermon molsang pumpi chungleh Salecah gammang toh, chuleh Bashan gamsungsese chunga vaihomma anapanga Geshur mite leh Maacah mite gamgi geija anapehtha ahin, chutengleh Gilead gam kehkhat chunga jong vaihomma, Heshbon lengpa Sihon gamgi geija vai anahom ahi.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Pakai lhacha Mose le Israel chaten hiche leng teni hi akisatpiuvin ajoutauve, hicheahi Pakai lhacha Mose in amani gamsung pumpi chu Reuben chate leh Gad chate chuleh Manasseh phung kehkhat chenna dia anapeh ahi.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Jordan vadung gal nilhumlam Lebanon phaicham Baal-gad kiti laiya patna Seir niso lamma hung kikhangdoh Halak molsang geija Joshua leh Israel chaten asatgammuva Joshua’n agamjouseu Israel phung mite chenna dia anapehdoh agamnei lengho chu hichenghi ahiuvin,
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Agam hop monghi thinglhang gamsung jong, phaigam jong Arabah gamsung jong molken suhsejong, gamthip sungjong, Nageb gamsung jong ahin, Hit mite, Amor mite, Canaan mite Periz mite, Hivi mite chule Jebus gamsung sese chu ahi.
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jermuth lengpa ahin, Lachish lengpa khat ahin,
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 Debir lengpa ahin, Geder lengpa ahin,
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Hormah lengpa ahin, Arad lengpa ahin,
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 Libnah lengpa ahin, Adullam lengpa ahin,
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Makkedah lengpa ahin, Bethel lengpa ahin,
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Tappuah lengpa ahin, Hepher lengpa ahin,
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 Aphah lengpa ahin, Lasher’on lengpa ahin,
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 Madon lengpa ahin, Hazor lengpa ahin,
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Shimron-meron lengpa ahin, Ach-shaph lengpa ahin,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Taunach lengpa ahin, Magiddo lengpa ahin,
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Kadesh lengpa ahin, Carmel molla Jokni’am lengpa ahin,
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 Naphatdor gam'a Dor lengpa ahin, Galilee gam'a Goi’im lengpa ahin,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 Tirzah lengpa khatjong ahin, abonchan leng somthum le khat chu anajouvin ahi.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.