Josué 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Israel ten ana thagammuva agammu analahpeh’u Jordan vadung solam’a cheng lengho chu hiche ho hi ahiuve. Agamlah uchu Armon vadunga konna Hermon molchan ahung kijedoh’in, Jordan phaicham solam gamkaise jong ahopmin ahi.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Heshbon’a cheng Amormi Sihon lengpa jong chu anajouvun ahi, ama lenggam chun Arnon vadung geichinna um Aroer jong ahopmin, hiche chu Arnon vadung akimma konna Jabbek vadunggei ahin hiche hin Ammon mite gamgi melchihna chu ahitai.
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 Sihon thaneina in Jordan phaicham solam gamkai Galilee twilen sahlanga konna Chitwilen changgei ahopmin, Bath-jeshemath leh Pisgah lhanglang jong ahopphan ahi.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Ashteroth khopile Edrei khopia anacheng Raph-aim mite lah a hingdohpa, Bashan lengpa Og kitipa jong ahin,
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 Ama hin Hermon molsang pumpi chungleh Salecah gammang toh, chuleh Bashan gamsungsese chunga vaihomma anapanga Geshur mite leh Maacah mite gamgi geija anapehtha ahin, chutengleh Gilead gam kehkhat chunga jong vaihomma, Heshbon lengpa Sihon gamgi geija vai anahom ahi.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Pakai lhacha Mose le Israel chaten hiche leng teni hi akisatpiuvin ajoutauve, hicheahi Pakai lhacha Mose in amani gamsung pumpi chu Reuben chate leh Gad chate chuleh Manasseh phung kehkhat chenna dia anapeh ahi.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Jordan vadung gal nilhumlam Lebanon phaicham Baal-gad kiti laiya patna Seir niso lamma hung kikhangdoh Halak molsang geija Joshua leh Israel chaten asatgammuva Joshua’n agamjouseu Israel phung mite chenna dia anapehdoh agamnei lengho chu hichenghi ahiuvin,
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Agam hop monghi thinglhang gamsung jong, phaigam jong Arabah gamsung jong molken suhsejong, gamthip sungjong, Nageb gamsung jong ahin, Hit mite, Amor mite, Canaan mite Periz mite, Hivi mite chule Jebus gamsung sese chu ahi.
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Alengho chu Jericho lengpa ahin Bethel khopia konna Ai khopi lengpa ahin,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 Jerusalem lengpa ahin, Hebron lengpa ahin,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Jermuth lengpa ahin, Lachish lengpa khat ahin,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Eglon lengpa ahin, Gezer lengpa ahin,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Debir lengpa ahin, Geder lengpa ahin,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Hormah lengpa ahin, Arad lengpa ahin,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 Libnah lengpa ahin, Adullam lengpa ahin,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Makkedah lengpa ahin, Bethel lengpa ahin,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 Tappuah lengpa ahin, Hepher lengpa ahin,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 Aphah lengpa ahin, Lasher’on lengpa ahin,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 Madon lengpa ahin, Hazor lengpa ahin,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Shimron-meron lengpa ahin, Ach-shaph lengpa ahin,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Taunach lengpa ahin, Magiddo lengpa ahin,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Kadesh lengpa ahin, Carmel molla Jokni’am lengpa ahin,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Naphatdor gam'a Dor lengpa ahin, Galilee gam'a Goi’im lengpa ahin,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 Tirzah lengpa khatjong ahin, abonchan leng somthum le khat chu anajouvin ahi.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.