Jó 7
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Mihem jouse hinkho hi hahsatna toh kidel jing hilou ham? Ihinkho uhi kitha lah khut tobang hilou ham?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Liim ngaicha aum natong mi tobang ahin, soh atohna man ngah tobang ahi.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Keima jong lha phabep sunga chu phatchomna bei natoh eikipen ahi, lunggel gentheina dimset in jankho sot noijah genthei kathoh e.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Jalkhun chungah kalumin, itih tah le jingkah ahitadem tin kagel jin, ahinlah jan in eisu chol in khovah kahsen kaki pehle le jin ahi.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Kati chungla than leh akhih in atom dimin ka vun jong apohkeh gamin anai along longe.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Ka nikho ho jong pon khong ho patphei kilham sangin ging jon, kinepna beijin akichai ji'e.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 O Pathen, kahin kho hi hai khat bep bou ahi ti nei geldoh peh in, chule keiman kipana hi kanei kit louhel ding ahi.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Nangin tua hi neimu ahin, ahinlah nei musot pon nate, nangin neiven natin ahinlah keima ana chemang tange.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Meilhang akithecheh a aman hel bangin, athiho khu hung kile kit tapou vinte.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Amaho chu ainuva patna tonsotna mukit tah lou dinga chemang ahi tauve.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Keima thusei louvin kaum theipoi, kalung gentheinaho kasei doh a ka lhagao genthei jeh a kiphin ding kahi.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Keima hi twikhanglen'a kichat chat um ganhing len ahilouleh gullui kahia nahonbit nanoija chu neikoi jeng ding ham?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Keima kalupna in eilhamon intin, chule ka imut teng kanat gentheina ho olsah tante tin kagelle.
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Ahinlah nangin mangse neimatsah jin, chule gaothil mu in nei kichat sah ji'e.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Hitia genthei thoh sang hin, eikimeh lih jeng hen lang thileng pha kasa joi.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Kahinkho kadei mon hitia hin hin ding hi kadei tapoi, O nikho lhomcha kanei sung hin kachangin nei dalha jengin.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Mihem ho hi ipi hiuva, nangin hibanga hi na khohsah a chule nagel jing jeng ham?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Ajeh chu nangin jingkah seh le nakhol chil soh in, chule phat jousen na patep jinge.
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Kachil valna ding phatsung beh a ipi dinga nei dalhah lou ham?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Chonset kanei ahilehnang chunga ipi kabol khah ham? O mihem te vejing pa, keihi nanga dinga pohgih kahija, natup penna neisem ham?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Kachonsetna hi ngaidam jengin lang chule kathemmona ho nei lahmang peh tan, ajeh chu leivui lah a kijam a thivah ding kahitan, nangin hin ven natin chemang tange.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.