Hebreus 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Masanglai chun Pathen'in tamtahvei chule gotchom chomin ipu ipateu henga themgao hoa kon'in thu anaseiye.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Chule tuphat nunung pena hin Aman eiho henga Achapa a kon'in thu ahin seitai. Pathen'in Chapa chu ijakai goulo dinga athutepsa ahin chule Chapa a konna vannoi pumpi hi anasem ahi.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Chapa chun Pathen loupina vah akilahdoh sah in, chule Pathen chondan dihtah chu aphongdoh tan ahi, chule Aman athupeh thahat tah jal'a ijakai atuh chah ahi. Aman ichonset nauva konna eisilngim jouvu phat chun, Ama jabolna mun Pathen jetlam'a atouvin, Van mun'a loupitah in atoutai.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Hichun avetsah chu, Pathen'in apeh min chu amaho min sanga chungnungjo ahi tobanga chu, Chapa chu vantil ho sanga gamchenga chungnungjo ahi.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Ajeh iham itileh Pathen'in Jesu kom'a asei chu vantil ho khatpen kom'ah, “Nangma kachapa nahi, tunia hi keima napa kahung hi ahitai,” tin aseidoh khapoi, Chule Pathen'in, “Keima Apa hingting, chule Ama kachapa hi ding ahi,” tin aseikit in ahi.
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Chule Aman achapa chungnungpen chu vannoiya ahinpui chun, Pathen'in, “Pathen vantil ho jousen Ama hou cheh un.”
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Vantil ho thudol'a Aman aseijin, “Aman avantil te chu hui bangin asoldoh in, asohte chu meikongto abahsah e,” ati.
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Hinlah aman Chapa jah a, “Vo Pathen, na laltouna chu atonsot tonsot in aum jinge, nangman leng tenggola thutah in vai napon ahi.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Nangman thutandih nadeijin, chule aphalou nahotbol e. Hijeh a chu vo Pathen, na Pathen'in thao nanua, kipana thao chu midang chung sanga na chunga asunlhah ahitai,” ati.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Aman Chapa jah a aseikit in, “Vo Pakai, atil in, nangman leiset bul hi nana phutdoh in, chule van ho hi nakhuttah a nasem ahi.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Hiche ho hi mangthah diu, hinlah Nangma a-itih a um jing ding nahi. Hiche ho hi pon banga chullhaloi dingu ahi.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Nangman hiche ho hi pon kijeltum banga najeltum ding, ponlui banga napaidoh ding ahi. Hinla nangma angai chu nahi jingin; nangma a-itih a nahin jing ding ahi,” ati.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Chule Pathen chun vantil ho khatpen kom'a, “Namelmate kasuhnema nakengphang noiya kakoi masangsen, kakhut jetlam jabolna a touvin,” tin asei khapoi.
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Hijeh chun vantil ho hi lhacha bou ahiuvin-huhhingna goulo ding ho kinbol dinga kisoldoh lhagaoho ahibouvui.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.