Gênesis 36

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiche hose hi Esau phunggui ahi (Edom tia jong kisei) .
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Esau in Canaan nungah ni aji din ana kipuijin khat nu chu Hit mi Elon chanu Adah ahi, anina nu chu ahile Anah chanu Oholibamah ahin Hiv mi Zibeon dinga atunu ahi.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Chule Esau in asopinu Basemath jong jidin akipuiyin, Ishmael dia achanu, Nebaioth dia anaonu ahi.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Adah chun Esau din chapa Eliphaz ahinpeh in, Basemath chun chapa Reul ahingin ahi.
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 Oholibamath chun Canaan gam'a achen laiyin chapa thum Esau din ana hinpeh in, amaho min chu ahile Jeush, Jalam, chule Korah ahiuve.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Esau in ajite le achate cheng abonchauvin, agancha ho jouse, abongchal ho jouse, chule anei agou thil jouse Canaan gam'a achen laiya alamdoh jouse toh mun chom ajon tan, asopipa Jacob chu adalha tan ahi.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Ijeh inem itile anei agou lhon, agancha lhon chuleh adinmun lhon jeh chun aumkhom lhon theina dia gam chu ninglhing joulou ahitai.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Hijeh chun Esau (Edom) chu thinglhang lam a Seir kiti mun'a acheng tai.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Hiche hi Esau chilhah Seir thinglhang gam’a cheng Edom mite chu ahi.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Hiche ho hi Esau chapa te min ahi: Eliphaz kitipa hi Esau loinu Adah in ahin, chule Reul kitipa hi Esau loinu Basemath in ahin ahiye.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Eliphaz chilhah ho Teman, Zepho, Gatam chule Kenaz ahiuve.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Timna, Eliphaz thaikemnu chapa khat ahingin amin chu Amalek ahi. Amaho se hi Esau jinu Adah in ahin ama hung kikhailha chilhah ho ahiuve.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Reul chapa te ho chu Nahath, Zerah, Shammah chule Mizzah ahi. Amaho se hi Esau jinu Basemath chilhah ho ahiuve.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau chate ho Oholibamah in ahin ho chu, Jeush, Jalam, chule Korah ahiuvin, Oholibamah hi Anah chanu Zibeon dinga atute ahung hitai.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Hiche ho hi Esau chate chilhah te phung choma hung lamkai ho ahiuve, Esau chapa tahpen chilhah ho Eliphaz a hung kikhai lha ho, Teman, Omar, Zepho, Kenaz ahin,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Korah, Gatam chule Amalek amaho se hi Eliphaz phung lamkai Edom gamsunga cheng ahiuve. Amaho jouse hi Esau jinu Adah chilhah a konna hung peng doh ahiuve.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Esau chapa Reul a konna hung pengdoh phung lamkai ho chu, Nahath, Zerah, Shammah chule Mizzah ahiuve. Amaho cheng hi phung lamkai Edom gamsunga Reuel chate ahi. Hiche ho jouse hi Esau jinu Basemath chilhah a konna hung peng doh ahiuve.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esau chate ho Oholibamah toh ahin ho Jeush, Jalam chule Korah ahiuve. Amaho se hi phung lamkai cheh jong ahung hitauvin, hiche phung lamkai ho sese hi Esau loinu Oholibamah kitinu Anah chanu chilhah a hung kon doh ahiuve.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Hiche phung ho hi Esau a konna hung kondoh (Edom mi a jong kiheu) phung lamkai hon ahetpeh ho chu ahiuve.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Hor mi Seir kitipa chilhah chengse Edom gam'a ana cheng ho chu amaho hi ahiuve: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dishon, Ezer, chule Dishan ahi. Amaho hi Edom gam'a cheng Hor mi Seir chilhah a phung lamkaiho chu ahiuve.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Lotan chilhah ho chu Hori le Hemam ahi. Lotan sopinu min chu Timna ahi.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Shobal chilhah ho chu Alvan ahin, Manahath ahin, Ebal ahin, Shepho ahin, chule Onam ahi.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeon chilhah chu Aiah le Anah ahi lhon'e. (Anah kitipa hin apa gancha sangante achin pet a gamthip lah a twisamputna ana mudoh ahi).
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Anah chilhah chu achapa Dishon le achanu Oholibamah ahi lhone.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Dishon chilhah ho chu Hemdan, Eshban, Ithran chule Keran ahiuve.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer chilhah ho chu Bilhan ahin, Zaavan ahin, chule Akan ahiuve.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dishan chilhah chu Uz le Aran ahi lhone.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Hor mite upa lamkai ho chu Lotan ahin, Shobal ahin, Zibeon ahin, Anah ahin,
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dishon, Ezer chule Dishan ahiuvin aphungmin uhi phung lamkaiho min dungjuiya kisah Seir gamsunga cheng ho chu ahiuve.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Hiche lengho hi Israel mite lah a lengvaipo ana um masanga Edom gamsunga lengvaipo ho chu ahiuve.
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Beor chapa Bela chun Edom gamsunga lengvai anapon, ama khopi chu amin Dinhabah ahiye.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Bela athi jou chun Zerah chapa Jobab chapa chu Bozrah gamsunga vaipon ahung pangin ahi.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Jobab athi jou chun Teman mi Husham mipa chun lengvai ahin hom kittai.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Husham thi jou chun Bedad chapa Hadah chun lengvai ahinpon, ama chenna khopi Avith a pat in Moab gamsunga Midian ho jouse gal'a ahin joutan ahi.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Hadad thi jou chun Masrekah khopi a cheng Samlah in apanmun ahinlo kittai.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Samlah thi jou chun vadung a um Rehoboth khopi a cheng Shaul chun apanmun alon ahi.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Shaul thi jou chun Achor chapa Baal-hannan kitipa chun lengvai ahipo kit in ahi.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Acbor chapa Baal-hannan thijou chun Hadar in Pau khopi apat in lengvai ahipo pantan, Hadar jinu min chu Mehetabel ahin Matred chanu Me-zahab dinga atunu ahi.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Amaho phung lamkai jouse hi Esau chilhah a konna hung kondoh cheh ahiuvin, Timna gam'a cheng ahiuvin, mi upa Alvah ahin, mi upa Jetheth ahin,
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 Mi upa Oholibamah ahin, mi upa Elah ahin, mi upa Pinon ahin,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Mi upa Kenaz ahin, mi upa Teman ahin, mi upa Mibzar ahin,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Mi upa Magdiel ahin, chule mi upa Iram ahi; hicheng hi leiset atoupha na gamsung uva akho mun dung jui uva Edom chilhah a kon a mi upaho chu ahiuve.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.