Ezequiel 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ogin chun mihem chapa dingdoh in keiman nang kom'a thu seinom kaneije ati.
1 Esta voz me disse: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 Aman kajah a thu asei phat chun kasunga lhagao ahung lut in chuin kakeng phang tenin eidiinsah tai. Keiman kajah a thusei ho chu phate chan kangaije.
2 Então, entrou em mim o Espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
3 Mihem chapa keiman nangma hi Israel nam mite keima doumah mah bol nam mite kom'a kasol nahi. Amaho leh apu apateu hin tuni chanin keima eidou jing uve.
3 Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se insurgiram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até precisamente ao dia de hoje.
4 Amaho hi milungtah leh milouchal te ahiuve. Thanei vaihom Pakai chun thu ahin seije ti aseipeh dinga kasol nahi tin eiseipeh e.
4 Os filhos são de duro semblante e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
5 ama hon ngaiju hen lang ngaida jong leu amaho hi doumah bol ahiuhi, nahetna hijeh a chu amaho lah hin themgao khat aum jinge ti beh henau vinte.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 Mihem chapa amaho ahilou le athuseiju kicha hih in, ling leh khao thahpi chule midep thei aipi lah a um banginnagih jong leu kicha hih in. Mitvom letlut a navet tengu jongleh nangma kicha hih in.
6 Tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras, ainda que haja sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 ama hon ngaiju hen lang ngaida jong leu nangman ka thusei hi n aseipeh ding ahi. Ahinlah amaho hi doumah boljing nom mite ahijeh un ka thusei ngai pouvinte.
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 “Mihem chapa, nakom'a ipi kasei ahi phaten ngaijin, doumah mah abol nauva khun jau hihbeh in, nakam kan lang chule khat peh peh hi nen”
8 Tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não te insurjas como a casa rebelde; abre a boca e come o que eu te dou.
9 Hichun kavet leh vetan khut khat kaheng lama hung kilhung doh chu kamui. Hichun lekhajol khat achoijin
9 Então, vi, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Alham lhan ahile alangto a thilhahna la ho, lunghemna thu cheng ho, chule manthahna thu kiphongdoh ho jeng dimset kamun ahi.
10 Estendeu-o diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora; nele, estavam escritas lamentações, suspiros e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.