Efésios 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nangho khatvei chu nasei ngailou nau le na chonset nau tamtah jeh a athia nahi tauve.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nangho vannoi mite adang chengse tobanga chu chonset a hing nahiuva, Diabol thua nananun u ahin, akimulou vannoi thunei ho thununna noiya uma nanahi uve. Ama hi Pathen thua nunglou ho lungsunga natonga lhagao chu ahi.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Eiho jouse hitia chu ihin jiu anahin, tahsaa ilungtup hou le ichonset nau lung ngaichat ho chu juiya inahiu ahi. Eiho ihinau ngaiya chu midang dang ho tobanga eiho jong Pathen lunghanna noiya uma inahi tauve.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Hinlah Pathen hi khotona a haotah ahijeh in, chule Aman eingailut lheh jeh uvin,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Eiho ichonset jeh uva athia inahi jeng vangun, Aman Christa chu athia konna akaithou tah jeh in, hinna chu Aman eipeh u ahitai (Nangho hi Pathen lungsetna jal'a bou huhhing nahiu ahi).
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ajeh iham itileh Aman eiho thinaa kon'in Christa to eikai thou tha tauvin, chule Ama toh vanmun hoa eitou sah tauve, ajeh chu eiho Christa Jesu to hing khoma ihitauve.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Hitia chu Pathen'in ahunglhung ding khanghoa alungsetna atepi bei haosatna chu avetsahna a chule ichung uva hepina chu eiho jouse dinga athilbol jouse chu Christa Jesu a eimu sah u ahitai.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Nanghon na tahsan pet uva chu Pathen'in alungsetnaa na huhhingu ahitai. Chule nang hon hichu na kithang-atpi theiyu ahipoi, Pathen a konna thilpeh khat ahiye.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Huhhingna hi thilpha iboldoh jal uva tohman'a eiki peuva ahipoi, hitia hi ilah uva koima akisonpia aumlouna dinga ahi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ajeh iham itileh eiho Pathen khutsoh ihiuve. Aman eiho Christa Jesu a athah a eisemu hi, Aman masanga pat a eiho dinga atohgon thilpha ho chu iboldoh theina dingu ahi.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Nangho chidang namdang ten gampam mi nahiu sumil hih un. Nangho hi chep kitanlou Pathen tahsanlou tia Juda miten nakouvu ahi, acheptanu kisonpia neiya, hichun atahsa uva bou amelchihna uma, alhagaovu vang hilou ahi.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Chuche laiya chu nangho Christa beiya nana hin'u ahi. Nangho Israel namsung mia konna khendoh a pamse nahiu ahin, chule nang hon Pathen'in amaho toh akitepnaho chu nana hepouve. Nangho hiche vannoiya hi Pathen neilou le kinepna nei louva nahinu ahi.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Hinlah tua hi nangho Christa Jesu to nahin khomu ahitai. Khatvei chu Pathen a konna gamla tah nahiu ahin, tuavang hi Christa thisan jal'a Ama kom'a kipui naiya nahi tauve.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ajeh iham itileh Christa chun eiho henga cham-lungmon ahin pohlut ahitai. Aman Juda mite le chidang namdang te kikah a kikhenna daltan abanglai a panga chu Atahsa tah a thingpel chunga khat a agopkhom soh ahitai.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Athina a kon chun aman chidang namdang te hoptha lou hiche chonna dan ho chu achaina asem ahitai. Aman hiche abollona ajeh chu Judah te le chidang namdang te kikah a kichamna umsah a anamni uva konna mithah khat semdoh ding ati ahi.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Anilhon a chu tipum khat a agopkhom theina dinga Christa chu ania dinga thingpel a thia, chujala chu nam thah asemdoh a, chule aniu kah a kitomona chu asuhmang ahitai.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Aman hiche kichamna thupha chu Amaa konna gamla tah a um chidang namdang mi nangho henga, chule anailama um Juda mite henga ahin lhut ahitai.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Tua hi eiho jouse hi Christan eibolpeh u ahitah jeh a, hiche Lhagao Theng vanga chu Pa henga ihung theiyu ahitai.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Hitia chu tua hi chidang namdang mi nangho hi kholgam mi le gampam mi hitalouva, Pathen mitheng te jouse toh agam mi hina nanei khom'u ahitai. Nangho Pathen insungmi chu nahi tauve.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Akigoma eiho hi Ama in chu ihiuvin, solchah ho le themgao ho bulphuna a chu kisadoh a ihiuve. Inninga songpia panga chu Christa Jesu Ama tah ahi.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Eiho chingthei tah a Amato kijopmat a ihiuvin, Pakai dinga Hou-In theng khat ihiuve.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ama vanga chu chidang namdang nangho jong Pathen'in alhagaova chenna in'a anei chu nahi tauve.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.