Deuteronômio 17
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Ana damlou gancha kiti phot Pakai, Pathen henga natodoh thei lou diu ahi. Ajeh chu Pakaiya dia hitobang thilpeh ho hi thet um ahi.
1 Não imolarás ao Senhor, teu Deus, touro ou ovelha que tenha tara ou qualquer outra deformidade, porque isso é abominação aos olhos do Senhor, teu Deus.
2 Pakai, Pathen'in napehnau gam'a nachen tengu leh, nalah uva konna numei hileh pasal hileh Pakai, na Pathen'u mitmua aphalou nabol thei lou diu chule kitepna nasuhboh thei lou diu ahi.
2 Se se encontrar no meio de ti, em uma das cidades que te dá o Senhor, teu Deus, um homem ou uma mulher que faça o que é mau aos olhos do Senhor, teu Deus, violando sua aliança,
3 Semthu pathen dang angsung, nisa chule ahsiho vamthamjol kitiho jouse angsunga naboh khup theilou diu ahi.
3 indo servir outros deuses ou adorando o sol, a lua, ou o exército dos céus - o que eu não mandei -, se te derem aviso disso, logo que o souberes, farás uma investigação minuciosa.
4 Hitobang ho hi nakhol chilsohkei diu ahi. Ajeh chu Israel mite lah a hitobang hi umkha get inte.
4 Se for verdade o que se disse, se verificares que realmente se cometeu tal abominação em Israel,
5 Numei hileh pasal hileh hitobanga chon chu, khopi pam lama nodoh ding songa se lih ding ahi.
5 farás conduzir às, portas da cidade o homem ou a mulher que cometeu essa má ação, e os apedrejarás até que morram.
6 Hinlah mikhat jeng seh thutannan mithat hih un, mithum beh thutanna'a chu thina nachan sah thei diu ahi.
6 Sobre o depoimento de duas ou três testemunhas morrerá aquele que tiver de ser morto. Mas não será morto sobre o depoimento de uma só:
7 Thutanpa chun songa ase masat ding, chuteng mipin ase ding ahi. Hitia chu nalah uva konna aphalouva chon chu nano doh diu ahi.
7 A mão das testemunhas será a primeira a feri-lo para matá-lo, depois a mão de todo o povo. Assim extirparás o mal do meio de ti.
8 Nalah uva thilsoh chung thutanna ahahsat behseh a, hichu phat louna, tol-that, mithat chule dan chung kalvala chon achung thua boina chom chom neiya auma ahileh, hitobang chu Pakai, na Pathen henga nalhut diu ahi.
8 Se aparecer uma questão cujo juízo te seja muito difícil de fazer: assassinato, disputa, ferida, um processo qualquer em tua cidade, terás o dever de subir ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
9 Chule hitobang ho chu danthempuho henga aphatcha napui diu ahi. Ama hon achung chang thu angai diu chuteng thu lhuhna asem diu ahi.
9 Irás ter com os sacerdotes da linhagem de Levi e com o juiz que estiver em exercício nesse momento; consultá-los-ás, e eles te dirão a sentença {a pronunciar}.
10 ama hon thu lhuhna asem uchu Pakai muntheng lama nahin lhut diu, ama hon asei bang uva nabol diu ahi.
10 Procederás conforme a decisão que eles te comunicarem no lugar escolhido pelo Senhor, e cuidarás de conformar-te às suas instruções.
11 Dan dungjuiya thulhuhna chu ahin phondoh tengu leh, thulhuhna jouse chu ahina banga chelha ding, imacha na hapbe thei tah lou diu ahi.
11 Agirás segundo as instruções que te tiverem dado, e conforme a sentença que te tiverem ditado, sem te apartares do seu parecer nem para a direita nem para a esquerda.
12 Koi hileh Pakai, Pathen angsunga thutan vaihom ho natohna deilou vetsahna jal'a kisa auma ahileh, thina chang ding ahi. Hitia chu phat louna kiti phot Israel mite lah a konna nano mang diu ahi.
12 Aquele que, por orgulho, recusar ouvir o sacerdote que estiver nesse tempo a serviço do Senhor, teu Deus, ou o juiz, esse homem será punido de morte. Assim tirarás o mal do meio de Israel.
13 Hitobang chu mijousen ahin jahsohkei diu, chuteng koima aphalouva chon ngam talou ding ahi.
13 o povo, ao sabê-lo, será possuído de temor, e não se deixará levar pelo orgulho.
14 Ajeh chu Pakai, Pathen'in napehnau gamsung nalhun diu ahitai. Hiche gamsung nalhun tengu leh, i-lamkai diuvin leng khat, nam dangte kivaipoh nabangintungdoh tau hite tia nasei diu ahi.
14 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, e tiveres tomado posse dela, e nela te estabeleceres, se disseres: quero ter um rei sobre mim, como o têm todas as nações que me cercam -,
15 Chutengleh Israel mite lah a Pakai, Pathen'in atundoh ding ahi. Hichu nalah uva mikhat pen pang ding, amavang kholjin mi nalhen thei lou diu ahi.
15 elegerás aquele rei que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, e este será um dos teus irmãos: não poderás escolher para rei de Israel um estrangeiro que não seja teu irmão.
16 Leng a pang pen ding pen chun, sakol kangtalai ngaichat jeh a mikhat tou Egypt gam'a sakol kangtalai cho dinga asol thei louding ahi. Ajeh chu nangho Egypt gam nakile kit thei lou diu ahitai.
16 Somente, que esse rei não possua cavalos, e não reconduza o povo ao Egito, para adquirir numerosa cavalaria, porque o Senhor vos disse: não volteis mais por esse caminho.
17 Lengpa chun jitampi anei thei louding ahi. Ajeh chu ama hon Pakai a konna apui mang thei diu ahi. Chule ama ding jenga jong sana leh dangka akikhol thei louding ahi.
17 Guarde-se também o rei de multiplicar suas mulheres, para que não suceda que seu coração se desvie {de Deus}. Tampouco ajuntará ele grande quantidade de prata e ouro.
18 Leng touna mun alo tengleh, amapa chun danbu akilah ding, alal-touna mun'a chu akikoi ding ahi.
18 Quando subir ao trono real, escreverá para si uma cópia dessa lei, segundo o texto que os sacerdotes levíticos têm.
19 Hiche danbu lekhajol chu akom'a akoi ding adamlai sunga asim jing ding ahi. Hichea konna chu dan leh thupeh ijakai Pakaiya kon'in aum'e ti amu chet ding, dengchang tah’a ajui jing ding ahi.
19 Conservará essa cópia consigo e a lerá todos os dias de sua vida, para aprender a temer o Senhor, seu Deus, e a observar todos os artigos dessa lei, pondo em prática todas as suas prescrições.
20 Hiche lekhajol asima konna chu kiletsahna puma, achenkhompi mijouse sanga chungnung kahi tia umlou ding ahi. Chule hichea konna hi lamchoma kihei mang louva um jing ding kahi tijong ahet doh thei ding ahi. Keima leh ka chilhah ten Israel sung hi akhang akhanga ka vaihop diu ahi, tijong het dohna anei thei diu ahi.
20 Assim, não se elevará o seu coração acima de seus irmãos, e ele não se apartará da lei, nem para um lado nem para outro, e desse modo terá, assim como os seus filhos, um longo reinado no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.