Deuteronômio 17

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ana damlou gancha kiti phot Pakai, Pathen henga natodoh thei lou diu ahi. Ajeh chu Pakaiya dia hitobang thilpeh ho hi thet um ahi.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
2 Pakai, Pathen'in napehnau gam'a nachen tengu leh, nalah uva konna numei hileh pasal hileh Pakai, na Pathen'u mitmua aphalou nabol thei lou diu chule kitepna nasuhboh thei lou diu ahi.
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo a sua aliança.
3 Semthu pathen dang angsung, nisa chule ahsiho vamthamjol kitiho jouse angsunga naboh khup theilou diu ahi.
3 Que se for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei,
4 Hitobang ho hi nakhol chilsohkei diu ahi. Ajeh chu Israel mite lah a hitobang hi umkha get inte.
4 E te for denunciado, e o ouvires; então bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 Numei hileh pasal hileh hitobanga chon chu, khopi pam lama nodoh ding songa se lih ding ahi.
5 Então tirarás o homem ou a mulher que fez este malefício, às tuas portas, e apedrejarás o tal homem ou mulher, até que morra.
6 Hinlah mikhat jeng seh thutannan mithat hih un, mithum beh thutanna'a chu thina nachan sah thei diu ahi.
6 Por boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha não morrerá.
7 Thutanpa chun songa ase masat ding, chuteng mipin ase ding ahi. Hitia chu nalah uva konna aphalouva chon chu nano doh diu ahi.
7 As mãos das testemunhas serão primeiro contra ele, para matá-lo; e depois as mãos de todo o povo; assim tirarás o mal do meio de ti.
8 Nalah uva thilsoh chung thutanna ahahsat behseh a, hichu phat louna, tol-that, mithat chule dan chung kalvala chon achung thua boina chom chom neiya auma ahileh, hitobang chu Pakai, na Pathen henga nalhut diu ahi.
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em questões de litígios nas tuas portas, então te levantarás, e subirás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
9 Chule hitobang ho chu danthempuho henga aphatcha napui diu ahi. Ama hon achung chang thu angai diu chuteng thu lhuhna asem diu ahi.
9 E virás aos sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 ama hon thu lhuhna asem uchu Pakai muntheng lama nahin lhut diu, ama hon asei bang uva nabol diu ahi.
10 E farás conforme ao mandado da palavra que te anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e terás cuidado de fazer conforme a tudo o que te ensinarem.
11 Dan dungjuiya thulhuhna chu ahin phondoh tengu leh, thulhuhna jouse chu ahina banga chelha ding, imacha na hapbe thei tah lou diu ahi.
11 Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e conforme ao juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Koi hileh Pakai, Pathen angsunga thutan vaihom ho natohna deilou vetsahna jal'a kisa auma ahileh, thina chang ding ahi. Hitia chu phat louna kiti phot Israel mite lah a konna nano mang diu ahi.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; e tirarás o mal de Israel;
13 Hitobang chu mijousen ahin jahsohkei diu, chuteng koima aphalouva chon ngam talou ding ahi.
13 Para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 Ajeh chu Pakai, Pathen'in napehnau gamsung nalhun diu ahitai. Hiche gamsung nalhun tengu leh, i-lamkai diuvin leng khat, nam dangte kivaipoh nabangintungdoh tau hite tia nasei diu ahi.
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim;
15 Chutengleh Israel mite lah a Pakai, Pathen'in atundoh ding ahi. Hichu nalah uva mikhat pen pang ding, amavang kholjin mi nalhen thei lou diu ahi.
15 Porás certamente sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 Leng a pang pen ding pen chun, sakol kangtalai ngaichat jeh a mikhat tou Egypt gam'a sakol kangtalai cho dinga asol thei louding ahi. Ajeh chu nangho Egypt gam nakile kit thei lou diu ahitai.
16 Porém ele não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Lengpa chun jitampi anei thei louding ahi. Ajeh chu ama hon Pakai a konna apui mang thei diu ahi. Chule ama ding jenga jong sana leh dangka akikhol thei louding ahi.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 Leng touna mun alo tengleh, amapa chun danbu akilah ding, alal-touna mun'a chu akikoi ding ahi.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então escreverá para si num livro, um traslado desta lei, do original que está diante dos sacerdotes levitas.
19 Hiche danbu lekhajol chu akom'a akoi ding adamlai sunga asim jing ding ahi. Hichea konna chu dan leh thupeh ijakai Pakaiya kon'in aum'e ti amu chet ding, dengchang tah’a ajui jing ding ahi.
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
20 Hiche lekhajol asima konna chu kiletsahna puma, achenkhompi mijouse sanga chungnung kahi tia umlou ding ahi. Chule hichea konna hi lamchoma kihei mang louva um jing ding kahi tijong ahet doh thei ding ahi. Keima leh ka chilhah ten Israel sung hi akhang akhanga ka vaihop diu ahi, tijong het dohna anei thei diu ahi.
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.