Deuteronômio 16
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pakai, na Pathen uva dinga kumseh le kut nabol diu ahi. Hichu Abib* lhamasa hi ding ahi. Ajeh chu hiche lhasunga hi Pakaiyin Egypt gam'a konna jan muthim noiya nahin puidoh-u ahi.
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 Hiche kut ading chun nagan chateu lah a kon todoh ding chengse chu Pakai, Pathen'in adeilhenna houmun a chu nahin choi diu, hiche mun chu Pathen loupina ding ahi.
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Hichu cholsolou changlhah toh aneh tha diu ahi. Nisagi sunga cholsolou changlhah jeng naneh diu ahi, ajeh chu Egypt gam'a konna kinotah a nahungnau avetsah ahi. Hiche changlhah hi neuvin suhgim vetsahna changlhah ahin, chutileh nadam lai sung seuva Egypt gam'a konna nahung potdoh nau na geldoh jing diu ahi.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Hiche nisagi sunga hin koiman cholsosa a-in mun'a koihih hen. Kut adia kelngoi natha tengu leh, hiche sa chu koiman jingkah khovah geiyin koihih hen.
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 Hiche kut hi khopi tinchenga nabol thei lou diu ahi.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 Pakai, Pathen'in adeilhenna mun a bou chu nabol diu ahi, ajeh chu Pakai, na Pathen uvin amin choiatna dinga alhen ahi. Nisa alep lhah tengleh hichu Egypt gam'a nahung potdoh nau vetsahna nabol diu ahi.
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Sachu nakisem diu Pakaiyin alhenna mun'a chu naneh diu ahi. Chule jingkah lam leh na ponbuh mun cheh uva nakile thei diu ahitai.
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 Hinlah aban nigup sunga chu cholsolou changlhah jeng naneh diu ahi. Anisagi lhin ni chu Pakai, Pathen adia nikho thenga nanit sohkei diu, koiman na atoh thei louding ahi.
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 Lousohga nakhop tup nikho uva pat hapta sagi nasim diu ahi.
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 Chujou tengleh Pakai, na Pathen uva dinga Kalchuh Kut golvah nabol diu ahi. Pakaiya konna phatthei nachanna hou ijakai nahin choisohkei diu ahi.
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 Chuteng Pakai, na Pathen uvin houmun adei lhenna mun'a chu na hinchoi diu golvah nabol diu, hiche mun'a chu Pathen min choiat a um ding ahi. Na khopi sung uva nachanuteu leh na chapa teu chule Levi mite ahin, chagate, kholjin miho chule meithai ho jaona a golvah nabol khom diu ahi.
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 Ajeh chu nangho jong Egypt gam'a soh-changa hinkho mang nahiuve ti nageldoh jing diu, thupeh hi chengse hi najui diu ahi.
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 Lhosohga, lengpiga ijakai nakhop tup tengu leh nisagi sunga lholhun kut naman teidiu ahi.
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 Hiche golvah loupi hi nachanuteu leh nachapa teu, nasoh te hou, Levi mite, chaga ho, kholjin mi chule meithai ho jaona nabol diu ahi.
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 Hiche golvah hi nisagi sunga Pakaiyin alhenna mun'a chu nabol diu ahi. Ajeh chu Pakaiya konna phatthei nachannau gasoh chu ahin, hiche kut hi mijouse adia kipana hi ding ahi.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 Kumseh leh Israel miten hiche kut thum ho hi aman jing diu ahi: Mon mang theilou changlhah kut, lholhun kut chule khoptup kut ahi. Hiche ahung lhun tengleh pasal a kailha kitiphot Pakai, Pathen angsunga kilah ding, koima chan khut goh keuva Pakai angsung anai lut thei louding ahi.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 Mijousen ajokham khama phattheina chu Pakai henga ahin lhut cheh diu ahi.
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 Pakaiyin napeh nau khopi jousea thutan vaihoma pang ding nakoisohkei diu ahi. Amaho chun miho chunga chamdela thu atan diu ahi.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 Koima chunga langnei sihneiya thil ima nabol lou diu ahi. Aching athem hihen, khomu louva hijongleh Pakai mit mua chamdela thu natan diu ahi.
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 Adih a kivaihopna chu um jing hen, chutileh Pakai, na Pathen uvin napeh nau gamsunga lungmonga nachen diu ahi.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 Asherah thing mangcha a pathen lim nasemthu louhel diu ahi.
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 Chule aguh a hou dinga khom ima naphu thei lou diu ahi. Ajeh chu Pakai, Pathen adia hitobang chu thet umtah ahi.
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.