2 Tessalonicenses 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sopi deitahte, tun keihon I-Pakaiyu Jesu Christa hungna ding thu le Ama kom'a ikikhop khom dingu thudol'a seichetna hinnei uvinge.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Pakai nikho chu ahunglhung'ah ahitai tiho jeh in nangho bailamtah in suhlongin ahilouleh lung tijan umhih un. Amaho chun lhagaova vetsahna eikineiye, phondohna eikipei ahilouleh keihoa kon'in lekhathot kaneiye tijonglehu tahsan hih un.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ama hon ipi thu aseiyun nathujo dauhen. Ajeh chu hiche nikho chu ahunglhun masanga Pathen douna nasatah hunglhung ding chule dan beipa ___ manthaina mihempa kiti chu hung kilangdoh ding ahi.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ama kichoisang ding, chule mihon pathen atiuva aumsah u tapou chu ajahda ding chule ama tah Pathen kahi tia hung ki Pathen sah ding ahi. Ama Pathen Hou-In'a lut a, keima Pathen kahi ahungti ding ahi.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Keiman nangho kaumpi pet uva hiche thu ho jouse hi ka seipehsau chu nageldoh lou u hitam?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Chule nang hon ama chu ipin atuh tang denham ti naheuve, ajeh iham itileh ama aphat lhin tengleh bou hung kilang doh ding ahi.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ajeh chu hiche danbeipa hin guhthima na atoh pat ahitai chule atuhtangpa hi lampia konna akiheidoh masangsea hitia hi umthim ding ahi.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Chujoutah leh mihem dan neiloupa hung kiphong doh ding, hinla Pakai Jesu chun akama ahaidoh hua chu amapa atha ding chule ahungna aloupina chun asuhmang ding ahitai.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Hiche pa hin Satan natoh ama thaneina hilou chu ahinpat ding chule melchihna ho le thil kidang dang boldoh theina tha anei ding ahi.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Aman mahthahna lampia cheho chu duha lheplhahna pana angolbol ding ahi, ajeh chu ama hon huhhing achan theina ding uva ngailutna le thutah chu akisan nomlouvu ahi.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Hitia chu Pathen'in amaho chu hatah a lheplhahna a achuhsah ding, chule hiche jouthu ho chu ama hon atahsan dingu ahi.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Chutengleh ama hon thutah chu tahsan tah sanga agilou chu athanoppi jeh uva themmo chang diu ahi.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Sopite, keiho dingin vang nangho Pakai ngailut ho jal a bou Pathen chu thangvahna kapeh dingu tailou adang kahe pouve.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Aman huhhing'a naumna ding uva nakouvu ahi thua keihon Kipana Thupha ka seipeh nahiuvin; tua hi nang hon I-Pakaiyu Jesu Christa loupina a chu chan nanei khom theiyu ahitai.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hiche ho jouse gel pumin, sopi deitahte, keihon nangho tahsa a kaumpi pet u hihenlang ahilouleh lekhathot a kon hijongleh nangho dingdet un lang chule ka thuhil u chu kolchah jing uvin.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Tun I-Pakaiyu Jesu Christa Ama tah le eingailu uvah I-Pau Pathen le alungsetna jal a tonsot lhamkonna chule kinepna kidangtah eipeuva chun,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Thilpha nabolna le naseinau jousea nalhamonu henlang chule nahat dohsah tauhen.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.