2 Tessalonicenses 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sopi deitahte, tun keihon I-Pakaiyu Jesu Christa hungna ding thu le Ama kom'a ikikhop khom dingu thudol'a seichetna hinnei uvinge.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Pakai nikho chu ahunglhung'ah ahitai tiho jeh in nangho bailamtah in suhlongin ahilouleh lung tijan umhih un. Amaho chun lhagaova vetsahna eikineiye, phondohna eikipei ahilouleh keihoa kon'in lekhathot kaneiye tijonglehu tahsan hih un.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ama hon ipi thu aseiyun nathujo dauhen. Ajeh chu hiche nikho chu ahunglhun masanga Pathen douna nasatah hunglhung ding chule dan beipa ___ manthaina mihempa kiti chu hung kilangdoh ding ahi.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ama kichoisang ding, chule mihon pathen atiuva aumsah u tapou chu ajahda ding chule ama tah Pathen kahi tia hung ki Pathen sah ding ahi. Ama Pathen Hou-In'a lut a, keima Pathen kahi ahungti ding ahi.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Keiman nangho kaumpi pet uva hiche thu ho jouse hi ka seipehsau chu nageldoh lou u hitam?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Chule nang hon ama chu ipin atuh tang denham ti naheuve, ajeh iham itileh ama aphat lhin tengleh bou hung kilang doh ding ahi.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ajeh chu hiche danbeipa hin guhthima na atoh pat ahitai chule atuhtangpa hi lampia konna akiheidoh masangsea hitia hi umthim ding ahi.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Chujoutah leh mihem dan neiloupa hung kiphong doh ding, hinla Pakai Jesu chun akama ahaidoh hua chu amapa atha ding chule ahungna aloupina chun asuhmang ding ahitai.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Hiche pa hin Satan natoh ama thaneina hilou chu ahinpat ding chule melchihna ho le thil kidang dang boldoh theina tha anei ding ahi.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Aman mahthahna lampia cheho chu duha lheplhahna pana angolbol ding ahi, ajeh chu ama hon huhhing achan theina ding uva ngailutna le thutah chu akisan nomlouvu ahi.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Hitia chu Pathen'in amaho chu hatah a lheplhahna a achuhsah ding, chule hiche jouthu ho chu ama hon atahsan dingu ahi.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Chutengleh ama hon thutah chu tahsan tah sanga agilou chu athanoppi jeh uva themmo chang diu ahi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Sopite, keiho dingin vang nangho Pakai ngailut ho jal a bou Pathen chu thangvahna kapeh dingu tailou adang kahe pouve.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Aman huhhing'a naumna ding uva nakouvu ahi thua keihon Kipana Thupha ka seipeh nahiuvin; tua hi nang hon I-Pakaiyu Jesu Christa loupina a chu chan nanei khom theiyu ahitai.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hiche ho jouse gel pumin, sopi deitahte, keihon nangho tahsa a kaumpi pet u hihenlang ahilouleh lekhathot a kon hijongleh nangho dingdet un lang chule ka thuhil u chu kolchah jing uvin.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tun I-Pakaiyu Jesu Christa Ama tah le eingailu uvah I-Pau Pathen le alungsetna jal a tonsot lhamkonna chule kinepna kidangtah eipeuva chun,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Thilpha nabolna le naseinau jousea nalhamonu henlang chule nahat dohsah tauhen.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.