2 Tessalonicenses 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Sopi deitahte, tun keihon I-Pakaiyu Jesu Christa hungna ding thu le Ama kom'a ikikhop khom dingu thudol'a seichetna hinnei uvinge.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Pakai nikho chu ahunglhung'ah ahitai tiho jeh in nangho bailamtah in suhlongin ahilouleh lung tijan umhih un. Amaho chun lhagaova vetsahna eikineiye, phondohna eikipei ahilouleh keihoa kon'in lekhathot kaneiye tijonglehu tahsan hih un.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ama hon ipi thu aseiyun nathujo dauhen. Ajeh chu hiche nikho chu ahunglhun masanga Pathen douna nasatah hunglhung ding chule dan beipa ___ manthaina mihempa kiti chu hung kilangdoh ding ahi.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ama kichoisang ding, chule mihon pathen atiuva aumsah u tapou chu ajahda ding chule ama tah Pathen kahi tia hung ki Pathen sah ding ahi. Ama Pathen Hou-In'a lut a, keima Pathen kahi ahungti ding ahi.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Keiman nangho kaumpi pet uva hiche thu ho jouse hi ka seipehsau chu nageldoh lou u hitam?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Chule nang hon ama chu ipin atuh tang denham ti naheuve, ajeh iham itileh ama aphat lhin tengleh bou hung kilang doh ding ahi.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ajeh chu hiche danbeipa hin guhthima na atoh pat ahitai chule atuhtangpa hi lampia konna akiheidoh masangsea hitia hi umthim ding ahi.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Chujoutah leh mihem dan neiloupa hung kiphong doh ding, hinla Pakai Jesu chun akama ahaidoh hua chu amapa atha ding chule ahungna aloupina chun asuhmang ding ahitai.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Hiche pa hin Satan natoh ama thaneina hilou chu ahinpat ding chule melchihna ho le thil kidang dang boldoh theina tha anei ding ahi.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Aman mahthahna lampia cheho chu duha lheplhahna pana angolbol ding ahi, ajeh chu ama hon huhhing achan theina ding uva ngailutna le thutah chu akisan nomlouvu ahi.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Hitia chu Pathen'in amaho chu hatah a lheplhahna a achuhsah ding, chule hiche jouthu ho chu ama hon atahsan dingu ahi.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Chutengleh ama hon thutah chu tahsan tah sanga agilou chu athanoppi jeh uva themmo chang diu ahi.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Sopite, keiho dingin vang nangho Pakai ngailut ho jal a bou Pathen chu thangvahna kapeh dingu tailou adang kahe pouve.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Aman huhhing'a naumna ding uva nakouvu ahi thua keihon Kipana Thupha ka seipeh nahiuvin; tua hi nang hon I-Pakaiyu Jesu Christa loupina a chu chan nanei khom theiyu ahitai.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hiche ho jouse gel pumin, sopi deitahte, keihon nangho tahsa a kaumpi pet u hihenlang ahilouleh lekhathot a kon hijongleh nangho dingdet un lang chule ka thuhil u chu kolchah jing uvin.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Tun I-Pakaiyu Jesu Christa Ama tah le eingailu uvah I-Pau Pathen le alungsetna jal a tonsot lhamkonna chule kinepna kidangtah eipeuva chun,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Thilpha nabolna le naseinau jousea nalhamonu henlang chule nahat dohsah tauhen.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.