2 Timóteo 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche hi Jesu Christa solchah hi dinga Pathen lunglhaina a lhendoh a um Paul lekhathot ahi. Keima Christa Jesu tahsan a kon hinna athutep seiphong dinga eikisol'ah ahi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ka ngailuttah kachapa Timothy dinga kajih ahi. Pa Pathen le I-Pakaiyu Jesu Christa ngailutna le khotona chuleh lungmon konna chun naumpi hen.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Timothy, kapu kapaten apom banga se le pha hetna lunggel thengtah puma kapom Pathen chu nang jal'in ka thangvah e. Asun ajanin kataona a nangma kageldoh jinge.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ikikhen a na mitlhilon chu kageldoh in, nangma kamukit nom lheh jenge. Chule iumkhom kit tengleh keima kipana a dimset ding kahitai.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Natahsan dihtah chu kageldoh e, ajeh chu napi Lois leh nanu Eunice a ana um dim masa tahsan chu nachan khompi ahi. Chule hiche tahsan chu nang'ah dettah in aum jinge ti kahen ahi.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Hiche jeh a chu, na chunga kakhut kangap a Pathen'in lhagao thilpeh napeh chu nasuhlang jing dinga kahin geldohsah kit nahi.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ajeh chu Pathen'in tijatna le meisanna Lhagao eipe pouve, amavang thohhatna, ngailutna chule kitim themna joh eipeuve.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 I-Pakaiyu chung thu midang seipeh ding jahcha hihbeh in, chuleh ama jeh a songkul katan jeh hin keima jong nei jachatpi hih in. Pathen'in napeh thahatna chu kengin lang hiche Kipana Thupha jeh a hi thohgimna toh dingin kigosan um'in.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ajeh chu Pathen'in eihuhdoh uva hinkho thenga hing dinga eikouvu ahi. Hiche hi eiho ichan diu lom a eibolpeh u ahipon, amavang phat kipat masangpeh a ama tohgon dungjuiya abol ahi bouve, amikhotona Jesu Christa a konna eivetsah nom jal u ahi.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Tun eihuhhingpau Jesu Christa ahung kilah chun hiche ho hi eihet chetsah u ahitai. Aman thina thahat chu asumangin athupha hi mangchan thi thei louna leh hinna lampi chu eisalvah peh tauvin ahi.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Chule Pathen'in hiche Kipana Thupha hi hillhang le dinga solchah khat a eilhendoh ahitai.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Hiche jeh a chu, keiman hiche songkul'a hi kathohgim ahi. Ahinlah keima kajah achapoi, ajeh chu keiman katahsan chu kahe chenin chuleh ama ahungkit kah a achunga kakingap lhahna dungjuiya hi eikaihoi jing ding ahi ti katahsanin ahi.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Keima a konna nahet thuhil dihtah Jesu Christa a nanei tahsan le ngailutnaa kisemdoh chu chepin.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Isung uva chengah Lhagao Theng thaneina a kon chun nangman nakingansena thutah manlutah chu chingthei tah in kichin tup in.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Nahet ngaima bangin Asia gamkaiya konna hungho jouse Phygelus le Hermogenes chan gei chun eidalhagam tauvin ahi.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Pakaiyin ahepina giltah chun Onesiphorus leh a insung mite umpi hen ajeh chu aman eihung vil in eihung tilkhou jinge. Kabul put jong chu aman eijachatpi pon ahi.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Ama Rome a ahung chun eihung mudoh kahsen muntin'ah eihol len ahi.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Pakai chu ahung kilekit nileh angailutna giltah chun umpi hen, chuleh Ephesus mun a chu itobang tah a phachom'ah hitam nangman nahesoh nai.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.