2 Timóteo 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche hi Jesu Christa solchah hi dinga Pathen lunglhaina a lhendoh a um Paul lekhathot ahi. Keima Christa Jesu tahsan a kon hinna athutep seiphong dinga eikisol'ah ahi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ka ngailuttah kachapa Timothy dinga kajih ahi. Pa Pathen le I-Pakaiyu Jesu Christa ngailutna le khotona chuleh lungmon konna chun naumpi hen.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Timothy, kapu kapaten apom banga se le pha hetna lunggel thengtah puma kapom Pathen chu nang jal'in ka thangvah e. Asun ajanin kataona a nangma kageldoh jinge.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Ikikhen a na mitlhilon chu kageldoh in, nangma kamukit nom lheh jenge. Chule iumkhom kit tengleh keima kipana a dimset ding kahitai.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Natahsan dihtah chu kageldoh e, ajeh chu napi Lois leh nanu Eunice a ana um dim masa tahsan chu nachan khompi ahi. Chule hiche tahsan chu nang'ah dettah in aum jinge ti kahen ahi.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Hiche jeh a chu, na chunga kakhut kangap a Pathen'in lhagao thilpeh napeh chu nasuhlang jing dinga kahin geldohsah kit nahi.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ajeh chu Pathen'in tijatna le meisanna Lhagao eipe pouve, amavang thohhatna, ngailutna chule kitim themna joh eipeuve.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 I-Pakaiyu chung thu midang seipeh ding jahcha hihbeh in, chuleh ama jeh a songkul katan jeh hin keima jong nei jachatpi hih in. Pathen'in napeh thahatna chu kengin lang hiche Kipana Thupha jeh a hi thohgimna toh dingin kigosan um'in.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Ajeh chu Pathen'in eihuhdoh uva hinkho thenga hing dinga eikouvu ahi. Hiche hi eiho ichan diu lom a eibolpeh u ahipon, amavang phat kipat masangpeh a ama tohgon dungjuiya abol ahi bouve, amikhotona Jesu Christa a konna eivetsah nom jal u ahi.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Tun eihuhhingpau Jesu Christa ahung kilah chun hiche ho hi eihet chetsah u ahitai. Aman thina thahat chu asumangin athupha hi mangchan thi thei louna leh hinna lampi chu eisalvah peh tauvin ahi.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Chule Pathen'in hiche Kipana Thupha hi hillhang le dinga solchah khat a eilhendoh ahitai.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Hiche jeh a chu, keiman hiche songkul'a hi kathohgim ahi. Ahinlah keima kajah achapoi, ajeh chu keiman katahsan chu kahe chenin chuleh ama ahungkit kah a achunga kakingap lhahna dungjuiya hi eikaihoi jing ding ahi ti katahsanin ahi.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Keima a konna nahet thuhil dihtah Jesu Christa a nanei tahsan le ngailutnaa kisemdoh chu chepin.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Isung uva chengah Lhagao Theng thaneina a kon chun nangman nakingansena thutah manlutah chu chingthei tah in kichin tup in.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Nahet ngaima bangin Asia gamkaiya konna hungho jouse Phygelus le Hermogenes chan gei chun eidalhagam tauvin ahi.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Pakaiyin ahepina giltah chun Onesiphorus leh a insung mite umpi hen ajeh chu aman eihung vil in eihung tilkhou jinge. Kabul put jong chu aman eijachatpi pon ahi.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Ama Rome a ahung chun eihung mudoh kahsen muntin'ah eihol len ahi.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Pakai chu ahung kilekit nileh angailutna giltah chun umpi hen, chuleh Ephesus mun a chu itobang tah a phachom'ah hitam nangman nahesoh nai.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.