2 Timóteo 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiche hi Jesu Christa solchah hi dinga Pathen lunglhaina a lhendoh a um Paul lekhathot ahi. Keima Christa Jesu tahsan a kon hinna athutep seiphong dinga eikisol'ah ahi.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ka ngailuttah kachapa Timothy dinga kajih ahi. Pa Pathen le I-Pakaiyu Jesu Christa ngailutna le khotona chuleh lungmon konna chun naumpi hen.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Timothy, kapu kapaten apom banga se le pha hetna lunggel thengtah puma kapom Pathen chu nang jal'in ka thangvah e. Asun ajanin kataona a nangma kageldoh jinge.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Ikikhen a na mitlhilon chu kageldoh in, nangma kamukit nom lheh jenge. Chule iumkhom kit tengleh keima kipana a dimset ding kahitai.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Natahsan dihtah chu kageldoh e, ajeh chu napi Lois leh nanu Eunice a ana um dim masa tahsan chu nachan khompi ahi. Chule hiche tahsan chu nang'ah dettah in aum jinge ti kahen ahi.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Hiche jeh a chu, na chunga kakhut kangap a Pathen'in lhagao thilpeh napeh chu nasuhlang jing dinga kahin geldohsah kit nahi.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ajeh chu Pathen'in tijatna le meisanna Lhagao eipe pouve, amavang thohhatna, ngailutna chule kitim themna joh eipeuve.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 I-Pakaiyu chung thu midang seipeh ding jahcha hihbeh in, chuleh ama jeh a songkul katan jeh hin keima jong nei jachatpi hih in. Pathen'in napeh thahatna chu kengin lang hiche Kipana Thupha jeh a hi thohgimna toh dingin kigosan um'in.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Ajeh chu Pathen'in eihuhdoh uva hinkho thenga hing dinga eikouvu ahi. Hiche hi eiho ichan diu lom a eibolpeh u ahipon, amavang phat kipat masangpeh a ama tohgon dungjuiya abol ahi bouve, amikhotona Jesu Christa a konna eivetsah nom jal u ahi.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Tun eihuhhingpau Jesu Christa ahung kilah chun hiche ho hi eihet chetsah u ahitai. Aman thina thahat chu asumangin athupha hi mangchan thi thei louna leh hinna lampi chu eisalvah peh tauvin ahi.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Chule Pathen'in hiche Kipana Thupha hi hillhang le dinga solchah khat a eilhendoh ahitai.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Hiche jeh a chu, keiman hiche songkul'a hi kathohgim ahi. Ahinlah keima kajah achapoi, ajeh chu keiman katahsan chu kahe chenin chuleh ama ahungkit kah a achunga kakingap lhahna dungjuiya hi eikaihoi jing ding ahi ti katahsanin ahi.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Keima a konna nahet thuhil dihtah Jesu Christa a nanei tahsan le ngailutnaa kisemdoh chu chepin.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Isung uva chengah Lhagao Theng thaneina a kon chun nangman nakingansena thutah manlutah chu chingthei tah in kichin tup in.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Nahet ngaima bangin Asia gamkaiya konna hungho jouse Phygelus le Hermogenes chan gei chun eidalhagam tauvin ahi.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Pakaiyin ahepina giltah chun Onesiphorus leh a insung mite umpi hen ajeh chu aman eihung vil in eihung tilkhou jinge. Kabul put jong chu aman eijachatpi pon ahi.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Ama Rome a ahung chun eihung mudoh kahsen muntin'ah eihol len ahi.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Pakai chu ahung kilekit nileh angailutna giltah chun umpi hen, chuleh Ephesus mun a chu itobang tah a phachom'ah hitam nangman nahesoh nai.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.