2 Pedro 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiche lekhathot hi Jesu Christa soh le solchah, Simon Peter a kon ahi. Keiman tahsan manlutah kanei khompi ho henga kahin jih ahi. Hiche tahsan hi thutandih le pha nahin peuva eihuhhing uva le I-Pathen'u Jesu Christa jal jeh ahi.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Nanghon Pathen le I-Pakaiyu Jesu nahet nau lama na khantouna dingun Pathen'in nangho lungset le cham-lungmon napeh be jingu hen.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Aman Pathen a konna thahatna anei jal'in, Pathen ngaisahna hinkho iman theina ding uvin Aman ingaichat jouseu eipe tauve. Ama dinga eikoupau hin Ama hetna ineiyuva konna Aloupina kidangtah le ahoipen hina jal'a eihon hiche ho jouse hi ikisanu ahi.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Chule aloupina le ahoipen hina jal'in Aman thutep lentah le manlutah eipe tauve. Hiche athutep ho hi Pathen ahina a chan neikhompina le mihem lung ngaichat vannoi kisuhbohna a konna onthol theina ahi.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Hiche ho jouse jal hin, Pathen thutep ho channa dingin kihabol un, na tahsan nau chu umchan hoi pendoh nan neiyun, chule umchan hoi penna chun hetna,
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 chule hetna chun chang kitim themna, chule chang kitim themna chun thohhatna chule thohhatna chun Pathen ngaisahna,
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 chule Pathen ngaisahna chun sopi hina a kigelkhoh tona a amichang cheh ngailutna sodoh hen.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Hitia nakhan toube cheh nauva chu, I-Pakaiyu Jesu Christa hetna a chu gasoa chule phatchomna nanei dingu ahi.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Hinlah hichea khantouna neilou ho chun chomcha ding bou amuu ahilouleh mitcho uva, amaho achonset nau masaa konna chu kisilngima ahiu asuhmil jiu ahitai.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Hiti chun sopi deitahte, nang hon Pathen'in nakouvu adeilhenna a chu najaovu ahi photchen nan, kiseh in tonggimun. Hiche ho hi bolleu chun, nangho nalhah mang louhel diu ahi.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Chutengleh Pathen'in I-Pakaiyu le Huhhingpu Jesu Christa tonsot Lenggama luttheina dia phalna namu dingu ahitai.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Hiche jeh a chu, hiche ho thudol hi keiman avel a kageldoh sahkit jing ding nahiuve-nanghon hichu nahetsau le hiche thutah nakihil sauva chu nadin det u ahitai.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Chule hiche bou hi adih chu ahin, keiman kahinlai sunga kavel geldoh sah jing ding nahiuve.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Ajeh chu, I-Pakaiyu Jesu Christa chun hiche leiset hinkho hi ka dalhah vah ding ahitai ti eiseipeh ahitai.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Hitia hi keima kache nung jongleh hiche ho hi nana geldoh jingna ding uva keima kiseh tah a pang jing ding kahi.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Ajeh chu keihon I-Pakaiyu Jesu Christa thanei tah a ahung thudol nangho ka seipeh u chun semthu thusim seiya kana hipouve. Keihon aloupina gunchena bulhingset kamit tah uva kana mu u chun,
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Pa Pathen a konna jana le loupina Aman anamu ahitai. Pathen loupi thaneina a aw chun ajah a, “Hiche hi keiman kangailut tah, kipana sangtah eipea ka Chapa ahi,” ati.
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 Keiho tah in Ama toh moltheng chunga kaumpet un van'a kon'in hiche aw chu kajauvin ahi.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Hiche hetchetna neijal hin, keihon themgao ho thupoh kasei phongu hi kakihason chehna theiyu aumin ahi. Ama hon ajih u thudol hi phatah a vetsuina naneiyu angaiye, ajeh chu athuseiyu hi muthimlah a meivah kidevah tobanga, kho ahungvah lhah kahsea, chule Christa Jing Valpa chu na lungsung uva konna ahung vahdoh kahsea ding ahi.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Hiche ho jouse chunga hin, Pathen Lekhabua themgao thuseidoh ho hi themgao ama hetna lungthima hungpeng ahipoi, ti nahetdoh u ngai ahi.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Ahilouleh mihem lunggel a konna jong ahipoi, chuche themgao ho chu Lhagao Thengin athunun uva, chule ama hon Pathen a konna aseidoh u ahi.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.