2 Crônicas 29

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém vinte e nove anos. Sua mãe chamava-se Abia, filha de Zacarias.
2 Ama hin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
2 Fez o bem aos olhos do Senhor, assim como tinha feito Davi, seu pai.
3 Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakaiyinchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
3 Foi ele que, no primeiro ano de seu reinado, no primeiro mês, reabriu as portas do templo, depois de tê-las reparado.
4 Abannin aman thempu ho leh Levi ho jouse chu Hou-In solang hongcha – a chun akhommin
4 Convocou os sacerdotes e os levitas para uma assembléia que se realizou na praça oriental.
5 Amaho kom'a chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateu Pakai Pathen Hou-In suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu Hou-Inna kon'in paidoh un.
5 Disse-lhes ele: Escutai-me, levitas! Santificai-vos agora, santificai o templo do Senhor, Deus de nossos pais, e purificai-o de tudo o que o mancha,
6 Ajeh chu Ipu ipateuvin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel tauvin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon'in amai aheimang tauvin ahi
6 porque nossos pais prevaricaram, fizeram o mal aos olhos do Senhor, nosso Deus; abandonaram-no, desviaram seus olhos de sua morada, voltaram-lhe as costas;
7 ama hon Hou-In kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen Hou-In nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtui jong ahal tapouvin ahi
7 cerraram as portas do pórtico, extinguiram as lâmpadas, não mais queimaram incenso, suprimiram os holocaustos no santuário do Deus de Israel.
8 Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analunghangin achung uva ichan geiya na anatoh hitam, hiche hin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nang hon nahe sohkeijuve
8 Por isso, a ira do Senhor se desencadeou contra Judá e Jerusalém, e os entregou à desolação, fazendo deles um objeto de espanto e zombaria, como vedes com os vossos próprios olhos.
9 Ipateu galla anathat nun ijiteu leh ichateu gal hingin ana kaimangun ahi
9 Foi assim que nossos pais caíram sob a espada, que nossas mulheres e filhas estão no cativeiro.
10 Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu kom'a hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
10 Tenho agora a intenção de fazer um pacto com o Senhor, Deus de Israel, para que o ardor de sua ira nos poupe.
11 “Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nangho hi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtui hal namdinga nalhen u ahi” ati
11 Ora, meus filhos, não sejais indolentes, porque é a vós que o Senhor escolheu para estardes diante dele, para fazer seu serviço e oferecer-lhe incenso.
12 Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chate ho Merari chate ho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chate ho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
12 Então se apresentaram os levitas: Maat, filho de Amasaí, Joel, filho de Azarias, da linhagem dos filhos de Caat; da linhagem de Merari, Cis, filho de Abdi, Azarias, filho de Jalaleel; da linhagem dos gersonitas, Joá, filho de Zema, Éden, filho de Joá;
13 Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
13 da linhagem de Elisafã, Samri e Jaiel; da linhagem de Asaf, Zacarias e Matanias;
14 Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
14 da linhagem de Hemã, Jaiel e Semei; da linhagem de Iditum, Semeías e Oziel.
15 Hiti chun amaho insung chu akikhomun amaho leh amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dungjuijin achonnun Pakai Hou-In chu asuthengun ahi
15 Puseram-se a reunir seus irmãos e, depois de se terem santificado, vieram, por ordem do rei e conforme as palavras do Senhor, purificar o templo.
16 Hichun thempu ho chu Pakai Hou-In sunglanga chun alut un asuthengun chuleh Pakai Hou-In Pakai hongcha chan gei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
16 Entraram no templo do Senhor para purificá-lo; varreram do átrio do templo toda imundície que encontraram e os levitas levaram-na de lá para o vale do Cedron.
17 Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin Hou-Inna lutna dansung jong achai tauvin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 chan geijin abollun Hou-In chu houkhom na thei aso tauvin ahi
17 Foi no primeiro dia do primeiro mês que começaram essa purificação; no oitavo dia desse mês, tinham chegado ao pórtico. Em oito dias o templo foi purificado. No décimo sexto dia do mês estava tudo acabado.
18 Levi te chun lengpa Hezekiah kom'a h hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuiya thenna kinchu Hou-In pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh amanchahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
18 Dirigiram-se, então, à casa do rei Ezequias, a quem disseram: Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos com todos os seus utensílios, a mesa dos pães de proposição com todos os seus utensílios;
19 Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo ho jong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
19 pusemos em condição e purificamos todos os objetos que Acaz, durante seu reinado, tinha manchado; e estão diante do altar do Senhor.
20 Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min Hou-In langa ache taove
20 No dia seguinte, de manhã, o rei Ezequias reuniu os dignitários da cidade e subiu ao templo.
21 Lengte insung leh Judah mipite chonsetna suhtheng nading leh Hou-In suhtheng na dingin ama hon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a atodoh diuvin aseipeh in ahi
21 Levaram sete touros, sete carneiros, sete cordeiros, sete bodes em sacrifício pelo pecado, na intenção da realeza, do santuário e de Judá. Disse o rei aos sacerdotes da linhagem de Aarão que os oferecessem no altar do Senhor.
22 Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akitodoh gancha thisan ho chu maicham chunga atheovin ahi
22 Os sacerdotes imolaram os touros, dos quais recolheram o sangue para, em seguida, derramarem-no sobre o altar. Em seguida, imolaram os carneiros e espalharam seu sangue sobre o altar; depois, fizeram o mesmo com os cordeiros.
23 Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho kom'a chun akailutnun ama hon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
23 Trouxeram então os bodes pelo pecado, diante do rei e da multidão, e todos puseram a mão sobre eles.
24 Hijou chun thempuhon kelchal ho chu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kitodoh hi dingin maicham chunga chun atheovin ahi
24 Os sacerdotes imolaram-nos e derramaram seu sangue sobre o altar em expiação dos pecados de todo o Israel, porque era para todo o Israel que o rei tinha ordenado o holocausto e o sacrifício expiatório.
25 Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi te chu selangdah leh tumging anakichoi sah in Hou-Innah pan analah sah in ahi
25 Ele tinha colocado no templo levitas, com címbalos, cítaras e harpas, segundo o rito de Davi, de Gad, o vidente do rei e do profeta Natã. {Mas era o Senhor quem tinha instituído isso, pela boca de seus profetas.}
26 Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu ho jong sumkon kichoi pummin adingun ahi
26 Os levitas tinham tomado posição com os instrumentos de Davi e os sacerdotes com as trombetas.
27 Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipi chun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem ho chun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
27 Quando Ezequias deu ordem de oferecer o holocausto sobre o altar, no momento em que começou esse sacrifício, o cântico se fez ouvir, assim como as trombetas, acompanhadas pelos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto ho chu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa ho chu achelhah jingin ahi
28 Toda a assembléia estava prostrada; entoaram o cântico e tocaram as trombetas até findar-se o holocausto.
29 Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
29 Terminado o sacrifício, o rei e todos os que o cercavam curvaram os joelhos e se prosternaram.
30 Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
30 Em seguida, o rei e os chefes ordenaram aos levitas que cantassem um cântico ao Senhor, com as palavras de Davi e de Asaf, o vidente. Cantaram cheios de alegria esse hino; depois, inclinaram-se em adoração.
31 Hezekiah chun mipi kom'a h aseijin “Tua hi nangho dan dungjuiya thenga nahitauvin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh tauvin atin ahi. Ama hon sei angaijun mi phabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
31 Ezequias então tomou a palavra: Agora, disse ele, que haveis sido novamente consagrados ao Senhor, aproximai-vos e oferecei sacrifícios e ações de graças no templo do Senhor. E a multidão levou vítimas para oferecê-las em ações de graças; e todos os que o quiseram, ofereceram holocaustos.
32 ama hon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaiya pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
32 Eis o número de holocaustos oferecidos pela multidão: setenta touros, cem carneiros, duzentos cordeiros, tudo em holocausto ao Senhor.
33 ama hon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin atodoh un ahi
33 Consagraram, além disso, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi ho chu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
34 Mas como os sacerdotes, devido a seu pequeno número, não podiam esfolar todos os holocaustos, seus irmãos, os levitas, ajudaram até que não houvesse mais necessidade e até que os outros sacerdotes se tivessem santificado; porque os levitas tinham mostrado mais solicitude que os sacerdotes para se purificarem.
35 Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai Hou-In sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
35 Houve ainda holocaustos em abundância, além da queima da gordura dos sacrifícios pacíficos e das libações para os holocaustos. Foi assim restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 Hiti chun Hezekiah lengpa leh amite chu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin toh ding jouse chu gangtah in achai tauvin ahi
36 Ezequias e o povo regozijaram-se de que o Senhor tivesse bem disposto todo o povo, porque a coisa se tinha feito de improviso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.