2 Crônicas 29

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
1 Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Abia, filha de Zacarias.
2 Ama hin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
2 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , conforme tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakaiyinchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
3 Ele, no ano primeiro do seu reinado, no mês primeiro, abriu as portas da Casa do Senhor e as reparou.
4 Abannin aman thempu ho leh Levi ho jouse chu Hou-In solang hongcha – a chun akhommin
4 E trouxe os sacerdotes e os levitas, e os ajuntou na praça oriental,
5 Amaho kom'a chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateu Pakai Pathen Hou-In suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu Hou-Inna kon'in paidoh un.
5 e lhes disse: Ouvi-me, ó levitas! Santificai-vos, agora, e santificai a Casa do Senhor , Deus de vossos pais, e tirai do santuário a imundícia.
6 Ajeh chu Ipu ipateuvin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel tauvin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon'in amai aheimang tauvin ahi
6 Porque nossos pais transgrediram, e fizeram o que era mal aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o deixaram; e desviaram o rosto do tabernáculo do Senhor e lhe voltaram as costas.
7 ama hon Hou-In kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen Hou-In nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtui jong ahal tapouvin ahi
7 Também fecharam as portas do alpendre, e apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analunghangin achung uva ichan geiya na anatoh hitam, hiche hin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nang hon nahe sohkeijuve
8 Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao assobio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
9 Ipateu galla anathat nun ijiteu leh ichateu gal hingin ana kaimangun ahi
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e nossos filhos, e nossas filhas, e nossas mulheres estiveram por isso em cativeiro.
10 Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu kom'a hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
10 Agora, me tem vindo ao coração que façamos um concerto com o Senhor , Deus de Israel; para que se desvie de nós o ardor na sua ira.
11 “Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nangho hi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtui hal namdinga nalhen u ahi” ati
11 Agora, filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos tem escolhido para estardes diante dele para os servirdes, e para serdes seus ministros, e para queimardes incenso.
12 Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chate ho Merari chate ho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chate ho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
12 Então, se levantaram os levitas Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; e, dos filhos de Merari, Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; e, dos gersonitas, Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
13 e, dentre os filhos de Elisafã, Sinri e Jeiel; e, dentre os filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
14 e, dentre os filhos de Hemã, Jeiel e Simei; e, dentre os filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 Hiti chun amaho insung chu akikhomun amaho leh amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dungjuijin achonnun Pakai Hou-In chu asuthengun ahi
15 E ajuntaram seus irmãos, e santificaram-se, e vieram conforme o mandado do rei, pelas palavras do Senhor , para purificarem a Casa do Senhor .
16 Hichun thempu ho chu Pakai Hou-In sunglanga chun alut un asuthengun chuleh Pakai Hou-In Pakai hongcha chan gei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
16 E os sacerdotes entraram dentro da Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , toda a imundícia que acharam no templo do Senhor ; e os levitas a tomaram, para a levarem para fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin Hou-Inna lutna dansung jong achai tauvin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 chan geijin abollun Hou-In chu houkhom na thei aso tauvin ahi
17 Começaram, pois, a santificar ao primeiro do mês primeiro, e, ao oitavo dia do mês, vieram ao alpendre do Senhor e santificaram a Casa do Senhor em oito dias; e, no dia décimo sexto do primeiro mês, acabaram.
18 Levi te chun lengpa Hezekiah kom'a h hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuiya thenna kinchu Hou-In pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh amanchahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
18 Então, entraram para dentro, ao rei Ezequias, e disseram: Já purificamos toda a Casa do Senhor , como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a mesa da proposição com todos os seus objetos.
19 Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo ho jong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min Hou-In langa ache taove
20 Então, o rei Ezequias se levantou de madrugada, e ajuntou os maiorais da cidade, e subiu à Casa do Senhor .
21 Lengte insung leh Judah mipite chonsetna suhtheng nading leh Hou-In suhtheng na dingin ama hon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a atodoh diuvin aseipeh in ahi
21 E trouxeram sete novilhos, e sete carneiros, e sete cordeiros, e sete bodes, para sacrifício expiatório, pelo reino, e pelo santuário, e por Judá, e Ezequias disse aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akitodoh gancha thisan ho chu maicham chunga atheovin ahi
22 E eles mataram os bois, e os sacerdotes tomaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; também mataram os carneiros, e aspergiram o sangue sobre o altar; semelhantemente, mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho kom'a chun akailutnun ama hon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
23 Então, trouxeram os bodes para sacrifício pelo pecado, perante o rei e a congregação, e lhes impuseram as mãos.
24 Hijou chun thempuhon kelchal ho chu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kitodoh hi dingin maicham chunga chun atheovin ahi
24 E os sacerdotes os mataram e, com o seu sangue, fizeram expiação do pecado sobre o altar, para reconciliar a todo o Israel, porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e sacrifício pelo pecado por todo o Israel.
25 Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi te chu selangdah leh tumging anakichoi sah in Hou-Innah pan analah sah in ahi
25 E pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, com alaúdes e com harpas, conforme o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã, porque este mandado veio do Senhor , por mão de seus profetas.
26 Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu ho jong sumkon kichoi pummin adingun ahi
26 Estavam, pois, os levitas em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes, com as trombetas.
27 Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipi chun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem ho chun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
27 E deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar, e, ao tempo em que começou o holocausto, começou também o canto do Senhor , com as trombetas e com os instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto ho chu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa ho chu achelhah jingin ahi
28 E toda a congregação se prostrou quando cantavam o canto, e as trombetas tocavam; tudo isso, até o holocausto se acabar.
29 Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
29 E, acabando de o oferecer, o rei e todos quantos com ele se acharam se prostraram e adoraram.
30 Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
30 Então, o rei Ezequias e os maiorais disseram aos levitas que louvassem ao Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. E o louvaram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Hezekiah chun mipi kom'a h aseijin “Tua hi nangho dan dungjuiya thenga nahitauvin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh tauvin atin ahi. Ama hon sei angaijun mi phabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
31 E respondeu Ezequias e disse: Agora, vos consagrastes ao Senhor ; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de louvor à Casa do Senhor . E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas de louvor, e todo o que tinha essa vontade do coração trouxe holocaustos.
32 ama hon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaiya pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
32 E o número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros, duzentos cordeiros; tudo isso, em holocausto para o Senhor .
33 ama hon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin atodoh un ahi
33 Houve também, de coisas consagradas, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi ho chu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
34 Eram, porém, os sacerdotes mui poucos e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até a obra se acabar e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração para se santificarem do que os sacerdotes.
35 Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai Hou-In sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
35 E houve também holocaustos em abundância, com a gordura das ofertas pacíficas e com as ofertas de vinho para os holocaustos. Assim, se estabeleceu o ministério da Casa do Senhor .
36 Hiti chun Hezekiah lengpa leh amite chu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin toh ding jouse chu gangtah in achai tauvin ahi
36 E Ezequias e todo o povo se alegraram por causa daquilo que Deus tinha preparado para o povo; porque apressuradamente se fez esta obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.