2 Crônicas 29
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
1 Ezequias começou a reinar quando tinha vinte e cinco anos de idade, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Abia, a filha de Zacarias.
2 Ama hin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
2 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que Davi, o seu pai havia feito.
3 Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakaiyinchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
3 Ele, no primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da casa do SENHOR, e as reparou.
4 Abannin aman thempu ho leh Levi ho jouse chu Hou-In solang hongcha – a chun akhommin
4 E, ele trouxe para dentro os sacerdotes e os levitas, e os reuniu na rua do leste,
5 Amaho kom'a chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateu Pakai Pathen Hou-In suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu Hou-Inna kon'in paidoh un.
5 e disse-lhes: Ouvi-me, vós levitas; santificai-vos agora, e santificai a casa do SENHOR Deus dos vossos pais, e removei do santo lugar a imundície.
6 Ajeh chu Ipu ipateuvin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel tauvin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon'in amai aheimang tauvin ahi
6 Porque os nossos pais têm transgredido e feito aquilo que era mau aos olhos do SENHOR nosso Deus, e o têm abandonado, e desviado as suas faces da habitação do SENHOR, e virado as suas costas.
7 ama hon Hou-In kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen Hou-In nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtui jong ahal tapouvin ahi
7 Eles também têm fechado as portas do pórtico, e apagado as lâmpadas, e não têm queimado incenso, nem oferecido ofertas queimadas no santo lugar para o Deus de Israel.
8 Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analunghangin achung uva ichan geiya na anatoh hitam, hiche hin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nang hon nahe sohkeijuve
8 Porquanto a ira do SENHOR esteve sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou à pertubação, ao espanto, e ao assobio, como vedes com os vossos olhos.
9 Ipateu galla anathat nun ijiteu leh ichateu gal hingin ana kaimangun ahi
9 Porque eis que os nossos pais têm caído pela espada, e os nossos filhos e as nossas filhas e as nossas esposas estão no cativeiro por isto.
10 Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu kom'a hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
10 Agora, está no meu coração fazer um pacto com o SENHOR Deus de Israel, para que se desvie de nós a sua ira ardente.
11 “Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nangho hi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtui hal namdinga nalhen u ahi” ati
11 Meus filhos, não sejais agora negligentes; porque o SENHOR vos tem escolhido para se porem de pé diante dele, para servi-lo, e para que ministreis a ele, e queimeis incenso.
12 Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chate ho Merari chate ho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chate ho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
12 Então, se levantaram os levitas, Maate, o filho de Amasai, e Joel, o filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; e dos filhos de Merari; Quis, o filho de Abdi, e Azarias, o filho de Jealelel; e dos gersonitas; Joá, o filho de Zima, e Éden, o filho de Joá;
13 Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
13 e dos filhos de Elisafã, Sinri e Jeiel; e dos filhos de Asafe, Zacarias e Matanias;
14 Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
14 e dos filhos de Hemã; Jeiel, e Simei; e dos filhos de Jedutum, Semaías e Uziel.
15 Hiti chun amaho insung chu akikhomun amaho leh amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dungjuijin achonnun Pakai Hou-In chu asuthengun ahi
15 E eles reuniram os seus irmãos, e se santificaram e vieram, de acordo com o mandado do rei, pelas palavras do SENHOR, para purificar a casa do SENHOR.
16 Hichun thempu ho chu Pakai Hou-In sunglanga chun alut un asuthengun chuleh Pakai Hou-In Pakai hongcha chan gei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
16 E os sacerdotes entraram na parte interior da casa do SENHOR para purificá-la, e trouxeram para fora toda a imundície que encontraram no templo do SENHOR até o átrio da casa do SENHOR. E os levitas a tomaram para lançá-la ao ribeiro de Cedrom.
17 Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin Hou-Inna lutna dansung jong achai tauvin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 chan geijin abollun Hou-In chu houkhom na thei aso tauvin ahi
17 Ora, eles começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês, e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do SENHOR; assim santificaram a casa do SENHOR em oito dias; e no décimo sexto dia do primeiro mês eles terminaram.
18 Levi te chun lengpa Hezekiah kom'a h hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuiya thenna kinchu Hou-In pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh amanchahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
18 Então, eles adentraram a Ezequias, o rei, e disseram: Limpamos toda a casa do SENHOR, e o altar da oferta queimada, com todos os seus vasos, e a mesa do pão da proposição, com todos os seus vasos.
19 Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo ho jong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
19 Além disso, todos os vasos, os quais o rei Acaz no seu reino lançou fora na sua transgressão, nós preparamos e santificamos, e, eis que eles estão diante do altar do SENHOR.
20 Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min Hou-In langa ache taove
20 Então, o rei Ezequias, levantou-se cedo e reuniu os governantes da cidade, e subiu até a casa do SENHOR.
21 Lengte insung leh Judah mipite chonsetna suhtheng nading leh Hou-In suhtheng na dingin ama hon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a atodoh diuvin aseipeh in ahi
21 E eles trouxeram sete novilhos, e sete carneiros, e sete cordeiros e sete bodes, para uma oferta pelo pecado em favor do reino, e do santuário e de Judá. E ele ordenou aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que os oferecessem sobre o altar do SENHOR.
22 Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akitodoh gancha thisan ho chu maicham chunga atheovin ahi
22 Assim, eles mataram os novilhos e os sacerdotes receberam o sangue e o aspergiram sobre o altar; de modo semelhante, quando terminaram de matar os carneiros; eles aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho kom'a chun akailutnun ama hon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
23 E trouxeram diante do rei e da congregação os bodes para a oferta pelo pecado; e impuseram as suas mãos sobre eles;
24 Hijou chun thempuhon kelchal ho chu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kitodoh hi dingin maicham chunga chun atheovin ahi
24 e os sacerdotes os mataram, e com o seu sangue eles fizeram expiação sobre o altar, para reconciliar todo o Israel; porque o rei ordenara que a oferta queimada e a oferta pelo pecado fossem feitas por todo o Israel.
25 Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi te chu selangdah leh tumging anakichoi sah in Hou-Innah pan analah sah in ahi
25 E, ele pôs os levitas na casa do SENHOR com címbalos, com saltérios e com harpas, de acordo com o mandamento de Davi, e de Gade, o vidente do rei, e de Natã, o profeta; porque assim foi o mandamento do SENHOR pelos seus profetas.
26 Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu ho jong sumkon kichoi pummin adingun ahi
26 E os levitas puseram-se em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
27 Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipi chun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem ho chun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
27 E Ezequias ordenou que se oferecesse a oferta queimada sobre o altar. E quando começou a oferta queimada, começou também o cântico do SENHOR com as trombetas, e com os instrumentos ordenados por Davi, rei de Israel.
28 Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto ho chu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa ho chu achelhah jingin ahi
28 E toda a congregação adorou, e os cantores cantavam, e as trombetas soavam; e tudo isso continuou até que a oferta queimada foi terminada.
29 Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
29 E quando eles terminaram a oferta, o rei e todos os que estavam presentes com ele se curvaram, e adoraram.
30 Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
30 Além disso, o rei Ezequias, e os príncipes, ordenaram aos levitas que cantassem louvor ao SENHOR com as palavras de Davi, e de Asafe, o vidente. E eles cantaram louvores com alegria, e curvaram as suas cabeças e adoraram.
31 Hezekiah chun mipi kom'a h aseijin “Tua hi nangho dan dungjuiya thenga nahitauvin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh tauvin atin ahi. Ama hon sei angaijun mi phabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
31 Então, Ezequias respondeu e disse: Agora tendes vos consagrado ao SENHOR, aproximai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de gratidão para a casa do SENHOR. E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas de gratidão; e todos os que estavam livres de coração, trouxeram as ofertas queimadas.
32 ama hon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaiya pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
32 E o número das ofertas queimadas, as quais a congregação trouxe, foi de setenta novilhos, cem carneiros, e duzentos cordeiros; todos estes eram para uma oferta queimada ao SENHOR.
33 ama hon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin atodoh un ahi
33 E as coisas consagradas foram seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi ho chu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
34 Porém, os sacerdotes eram pouquíssimos, de modo que não conseguiram esfolar todas as ofertas queimadas; porquanto os seus irmãos, os levitas, ajudaram-lhes, até que a obra foi terminada, e até que outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas eram mais retos de coração para se santificarem do que os sacerdotes.
35 Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai Hou-In sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
35 E também as ofertas queimadas foram em abundância, com a gordura das ofertas de paz, e as ofertas de bebida para cada oferta queimada. Assim, o serviço da casa do SENHOR foi posto em ordem.
36 Hiti chun Hezekiah lengpa leh amite chu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin toh ding jouse chu gangtah in achai tauvin ahi
36 E Ezequias, e todo o povo se alegraram, por causa daquilo que Deus tinha preparado para o povo; porque subitamente se fez esta obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.