2 Crônicas 29

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hezekiah hi kum 25 alhinkum chun leng ahung changin kum 29 suingin Jerusalem mah vai anahomme, anu hi Zachariah chanu Abijah anahi
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 Ama hin apa David nin ana bolbang bangin Pathen deilam ngen anabollin ahi
2 Seguindo o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, Ezequias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
3 Avaihom kum amasapen leh lha masapennin aman Pakaiyinchu akot ho jouse ahongin abonin asemphan ahi
3 No primeiro mês do seu reinado, Ezequias abriu os portões do pátio do Templo e mandou consertá-los.
4 Abannin aman thempu ho leh Levi ho jouse chu Hou-In solang hongcha – a chun akhommin
4 Depois mandou chamar os sacerdotes e os levitas para uma reunião no pátio leste do Templo
5 Amaho kom'a chun hitin aseije: “kasei hi ngaijun Levi te tun nangho le nangho kisuthengun chujouleh napu napateu Pakai Pathen Hou-In suthengun, chujouleh, thil thenglou jouse chu Hou-Inna kon'in paidoh un.
5 e disse: — Levitas, escutem o que vou dizer!
6 Ajeh chu Ipu ipateuvin Pakai Pathen mitmun thilse jeng anabollun achonkhel tauvin ahi, Pathen anungsunnun Pathen chenna a kon'in amai aheimang tauvin ahi
6 Os nossos antepassados foram infiéis ao Senhor , nosso Deus, o rejeitaram e fizeram aquilo que ele considera mau. Viraram as costas para o Templo, onde Deus mora, e deixaram de adorá-lo.
7 ama hon Hou-In kot akhah un thaomeiho amutlih un chuleh Israel Pathen Hou-In nah pumgo thilto abol tapouvin gimnamtui jong ahal tapouvin ahi
7 Fecharam os portões do Templo, apagaram as lamparinas e deixaram de queimar incenso e de oferecer ao Deus de Israel sacrifícios que costumavam ser completamente queimados no altar que ficava em frente do Templo.
8 Hitia hi anachon tahjehun Pakai hi Judah nam leh Jerusalem chungah analunghangin achung uva ichan geiya na anatoh hitam, hiche hin mijouse ana lungdon sah in akichat sahtaan ahi. Hiche hi nang hon nahe sohkeijuve
8 Por isso, o Senhor ficou irado com o povo de Judá e de Jerusalém e o que ele fez deixou todos chocados e horrorizados. E então todos começaram a zombar de nós, como vocês bem sabem.
9 Ipateu galla anathat nun ijiteu leh ichateu gal hingin ana kaimangun ahi
9 Os nossos pais foram mortos na guerra, e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levados embora como prisioneiros.
10 Tuhin keiman Israel Pathen ipakaiyu kom'a hin kitep nakhat kasem nomme chutileh ama eiho chungah lunghang taponte
10 — Agora resolvi fazer uma aliança com o Senhor , o Deus de Israel, para que ele pare de ficar irado conosco.
11 “Kachate ho heche hi nahsah mon koihih un, ajeh chu Pakaiyin nangho hi a anga ding jinga ama lungdeilam bolding leh akin tong dinga chuleh gimnamtui hal namdinga nalhen u ahi” ati
11 Portanto, meus filhos, não sejam relaxados, pois o Senhor os escolheu para que vocês o sirvam no Templo, para que ajudem nos cultos de adoração e para que queimem incenso em honra dele. do grupo de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; do grupo de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; do grupo de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá; do grupo de Elisafã: Sinri e Jeuel; do grupo de Asafe: Zacarias e Matanias; do grupo de Hemã: Jeuel e Simei; do grupo de Jedutum: Semaías e Uziel.
12 Hichun Levi te ahung kipatdoh taove: Amasai chapa Mahath chuleh Azariah chapa Joel, Kohathites chate ho Merari chate ho, Abdi chapa Kish chuleh Jehallelel chapa Azariah, Gershon chate ho Zimmah chapa Joash chuleh Joash chapa Eden
12 — ausente —
13 Elizaphan chate chu Shimri leh Jeiel ahin, Asaph chate chu Zechariah leh Mattaniah ahin,
13 — ausente —
14 Heman chate chu Jehiel leh Shimei ahin, Jeduthun chate chu Shemaiah leh Uzziel ahi
14 — ausente —
15 Hiti chun amaho insung chu akikhomun amaho leh amaho akisuthengun lengpa thupeh leh Pakai dei dungjuijin achonnun Pakai Hou-In chu asuthengun ahi
15 Esses homens mandaram chamar os outros levitas, e todos eles se purificaram. Depois, de acordo com o que o rei, obedecendo à ordem de Deus, havia mandado, foram purificar o Templo.
16 Hichun thempu ho chu Pakai Hou-In sunglanga chun alut un asuthengun chuleh Pakai Hou-In Pakai hongcha chan gei jin ahin pou – vin chuleh Levi ten apodoh un Kidron phaichammah aga pailhaovin ahi
16 Aí os sacerdotes também entraram no Templo para purificá-lo; tiraram de lá de dentro tudo o que era impuro e levaram para o pátio, e dali os levitas levaram para fora da cidade, até o vale do Cedrom.
17 Natoh chu lhamasa – a nikho maspenni chu anapatnu ahi niget channin ana tongchai sohkeijun ahi, hichea hin Hou-Inna lutna dansung jong achai tauvin hichejou chun niget abol beovin hiche lha sung ni 16 chan geijin abollun Hou-In chu houkhom na thei aso tauvin ahi
17 Começaram a purificação no primeiro dia do primeiro mês; no dia oito já haviam chegado até a sala de entrada do Templo. Trabalharam mais oito dias e no dia dezesseis terminaram a purificação do Templo.
18 Levi te chun lengpa Hezekiah kom'a h hitin thu alhut nun ahi: “Keihon hou dan dungjuiya thenna kinchu Hou-In pumpi ahin pumgo thilto na maicham phung geijin chuleh changlhah kisemna table leh amanchahho pummin kahin sutheng taove”atiovin ahi
18 Então foram ao palácio para falar com o rei Ezequias e lhe disseram: — Purificamos o Templo todo, incluindo o altar onde os sacrifícios são queimados, com todos os seus objetos e a mesa para os pães oferecidos a Deus, com os seus objetos.
19 Hiche chung chonchun Ahaz lengpa Pathen doumah abolsunga anapaidoh thilkeo ho jong chu kahin chomkhommun kasuthengun Pakai maicham masangah kakoi taove”
19 Também fomos buscar os objetos que o rei Acaz, por ser infiel a Deus, havia jogado fora durante o seu reinado. Nós os purificamos e colocamos em frente do altar de Deus, o Senhor .
20 Jingpi tah in lengpa Hezekiah in khopi sunga lamkaiho jouse akoukhom min Hou-In langa ache taove
20 No dia seguinte, Ezequias se levantou bem cedo, mandou chamar as altas autoridades de Jerusalém, e foram juntos ao Templo.
21 Lengte insung leh Judah mipite chonsetna suhtheng nading leh Hou-In suhtheng na dingin ama hon bongchal 7, kelngoi 7 chuleh kelchal 7 hicheng hi Aaron chilhah te thempuhon maichamma pumgo thilto a atodoh diuvin aseipeh in ahi
21 Ezequias mandou que trouxessem sete touros novos, sete carneiros, sete ovelhas e sete bodes, a fim de oferecê-los como sacrifício para tirar os pecados da família do rei e do povo de Judá e para purificar o Templo. Então ordenou que os sacerdotes, os descendentes de Arão, oferecessem os animais no altar.
22 Thempuhon bongchal chu athat masaovin abannin kelngoi chal ho abannin kelngoi ho athat nun akitodoh gancha thisan ho chu maicham chunga atheovin ahi
22 Primeiro os sacerdotes mataram os touros novos, pegaram um pouco do sangue e borrifaram o altar; depois fizeram o mesmo com os carneiros e as ovelhas.
23 Achaina in kelchal chu lengpa kom leh taona mangho kom'a chun akailutnun ama hon gancha ho chunga chun akhut angam mun ahi
23 Em seguida pegaram os bodes, que eram o sacrifício para tirar os pecados, e os levaram ao rei e às outras pessoas para que colocassem as mãos na cabeça deles.
24 Hijou chun thempuhon kelchal ho chu athatnun athisan chun mipite chonsetna apohmang na dinga kitodoh hi dingin maicham chunga chun atheovin ahi
24 Então os sacerdotes mataram os bodes e despejaram o sangue ao pé do altar como sacrifício para tirar o pecado de todo o povo; pois o rei havia ordenado que o sacrifício que era completamente queimado e o sacrifício para tirar os pecados fossem oferecidos em favor de todo o povo de Israel.
25 Nathan themgao leh lengpa themgao Gad nin Pathenna konna leng David thu ana pohchu Hezekiah lengpa hin phatah in ana juiyin ahi. Aman Levi te chu selangdah leh tumging anakichoi sah in Hou-Innah pan analah sah in ahi
25 Ezequias obedeceu à ordem do rei Davi e à ordem que o Senhor Deus tinha dado por meio de Gade, o profeta do rei, e do profeta Natã: ele pôs no Templo os levitas , com os seus pratos musicais, harpas e liras .
26 Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu ho jong sumkon kichoi pummin adingun ahi
26 Os levitas estavam ali de pé com aqueles instrumentos musicais que Davi havia mandado usar, e os sacerdotes tinham trombetas.
27 Hezekiah in pumgo thilto chu patdinga thu ahinpeh phatnin thilpeh chu ahung kipan tan chuleh mipi chun Pakai thangvah na la asaovin, tumging saithem ho chun sumkon mut toh agingthei jouse ahin sugingun ahi
27 Ezequias ordenou que oferecessem no altar o sacrifício que ia ser completamente queimado; e, logo que o sacrifício começou, todos começaram a cantar hinos de louvor a Deus, o Senhor , acompanhados pelas trombetas e pelos outros instrumentos musicais.
28 Mipi aum jouse chu Pathen houna – a chun apangun ahi; chuleh pumgo thilto ho chu akahlhah jou kahsen tumging leh la kisa ho chu achelhah jingin ahi
28 Todos adoraram a Deus, e os hinos e o toque de trombetas continuaram até que o sacrifício terminou.
29 Hijou teng chuleh Hezekiah lengpa leh mipi jouse chun adilsuo vin Pathen chibai abohun ahi
29 Em seguida, o rei e todas as outras pessoas se ajoelharam e adoraram a Deus.
30 Lengpa Hezekiah leh nampi lamkaihon themgao Asaph leh David nin anasem thangvah na lachu Levi ten asahdiuvin thu anapeovin ahi, amaho adilsuo vin Pathen chibai abohun thangvah lachu kipah tah in asaovin ahi
30 O rei e as altas autoridades disseram aos levitas que cantassem ao Senhor os cânticos compostos por Davi e pelo profeta Asafe. Cantaram cheios de alegria e depois se ajoelharam e adoraram a Deus.
31 Hezekiah chun mipi kom'a h aseijin “Tua hi nangho dan dungjuiya thenga nahitauvin, hijeh chun Pakai thangvah na in pumgo thilto dinghi tohdoh tauvin atin ahi. Ama hon sei angaijun mi phabep chun acham chammin pumgo thilto dingin aganchao ahin kaijun ahi
31 Então Ezequias disse ao povo: — Vocês se dedicaram ao serviço de Deus, o O povo fez o que o rei mandou; e alguns, por vontade própria, apresentaram sacrifícios para serem completamente queimados.
32 ama hon bongchal 70,000 (Sang som sagi) kelngoichal 100 leh kelngoi 200 Pakaiya pumgo thilto a dingin ahin tohdoh un ahi
32 Para esses sacrifícios, ofereceram a Deus setenta touros novos, cem carneiros e duzentas ovelhas.
33 ama hon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin atodoh un ahi
33 Para as ofertas de gratidão, foram oferecidos seiscentos touros e três mil carneiros.
34 Hiche gancha ho hi that dingin thempuho alhahsam jeh in natoh chu akichai tokah in Levi ten ana kitho piovin ahi. Hijouchun thempuho chu ana kithenso beovin ahi. Levi ho chu thempuho sangin kisuhtheng nalam ma chun anagun chujo uvin ahi
34 Não havia sacerdotes em número suficiente para tirar a pele dos animais que estavam sendo sacrificados, e por isso os levitas os ajudaram até terminarem os sacrifícios. A essa altura outros sacerdotes já se haviam purificado. (Os levitas estavam mais dispostos a se purificarem do que os sacerdotes.)
35 Pumgo thilto hijat banna jonghin chamna thilto sathao jong ahinalai jin, chuleh donthei thilto ho pumgo thilto a manchah ding jong ahinalai jin ahi. Hiti hin Pakai Hou-In sunga akin bol ding jouse chu akisutoh sohkeitan ahi
35 Além dos muitos animais que foram completamente queimados, houve também a oferta da gordura dos animais oferecidos como ofertas de paz. E houve as ofertas de vinho que acompanhavam os sacrifícios que eram completamente queimados. Assim começou de novo o culto no Templo.
36 Hiti chun Hezekiah lengpa leh amite chu akipah lheh jengun ahi, ajeh chu Pathen kithopina jallin toh ding jouse chu gangtah in achai tauvin ahi
36 Ezequias e todo o povo ficaram alegres com o que Deus havia feito por eles; pois tudo isso aconteceu muito depressa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.