1 Tessalonicenses 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Achainakeiyin sopi deitahte, Pakai Jesu min'a kahintem nom nau chu kanahil tobang uvin Pathen lunglhainna hinkho mangun. Nangho hitia hi nana kimanchah sau ahi bangin tua jong nahabol cheh ding uvin kahin tilkhou uve.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ajeh chu keihon nangho Pakai Jesu thuneina a ipi kahilu nageldoh uve.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Pathen'in nangho dinga alung gon chu nathen uva, jonthanhoiya konna naki kangse dingu hi ahi.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Chutah le nangho khat cheh hin atahsa kivettup nahiuva chule thenna le jathei hinkho naman dingu hi ahi.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Nanghon Pathen le alamlhah umdan hephalou milim houna neiho bangin jonlung puhih un.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Hiche thudol ahin, Christian sopi khat chun ajinu engbolna ahilouleh duhabolna alam louvin neihih un, ajeh chu khohtah a masanga kagihji nau bang chun Pakaiyin hitia chonseho chu alethuh ji.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ajeh chu Pathen'in eikouvu hi thenlouna hinkho mang ding hilouvin, hinkho thenga hing ding ihijo bouvui.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Hijeh chun, koi hijongleh hiche hoa chona dan juilou chu mihem thuhil juinom lou ahitapon, a Lhagao Theng eipeuva Pathen deilou jeh joh ahiye.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Hinlah keihon nangho henga khat le khat kingailut ding thua kahin jih khoh u angaipoi, ajeh chu Pathen'in khat le khat kingailu uvin tia nahil sau ahitai.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Tahbeh mongin, nang hon Macedonia pumpia tahsanho jouse nangailut nau navetsah sau ahitai. Hitima chun, sopite, amaho chu hatah a na ngailut cheh diu kangeh nahiuve.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Masanga keihon nangho kana hilsa bangu chun, thip beh a hinkho man ding gelkhoh uvin lang, natoh diu cheh kigel khoh uvin chule nangma khut cheh a na tong uvin.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Chutengleh Christian hilou hon na hinkho man dan'u chun najabol untin, chule midanga nakingaiyu ngai louding ahitai.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Chule tun sopi deitahte, nangho kinepna neilou miho tobanga lunghema naum louna ding uva Pakaiya thisa ho chung chang thudol nahet tei ding'u kanom uvin ahi.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ijeh inem itileh Jesu chu athin, chule Ama chu ahingdoh kittai ti itahsan uva chule Jesu chu ahung kile tengleh, Pathen'in tahsansa ho chu Ama toh ahin lepui ding ahi ti itahsanu ahi.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Keihon hiche hi Pakaiya konna kalah u kaseiyu ahi: Pakai hung kile tengleh ahing nalai eiho hi ana thisaho sanga Amato kimuto masajo ding ihipouve.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ajeh chu Pakai Ama tah chun van'a konna thupeh aw ahinsap ding, vantil pipu awgintoh, chule Pathen sumkon kouna awgin toh thoa van'a konna hungkum ding ahi. Amasa, tahsan ana thisa ho alhankhuh uva konna thoudoh ding ahiuve.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Chujou tengleh, eiho ahing nalai chule leiset chunga um nalai chengse hi amaho chutoh Pakai chu vanlai jol'a meilhang lah a kimuto dinga lahtouva ium dingu ahi. Chutengleh eiho Pakai toh a'itih a iumkhom jing dingu ahitai.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Hiti hin khat le khat hiche thu ho a hin kitilkhouto uvin.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.