1 Pedro 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chule tun, houbung hoa Upa ho henga, keima jong Upa khat hina a Christa gimthohna a chan kachan khompi hina a kathumop nom nahiuve. Chule, keima jong, Ama loupina a chu vannoiya ahung kilah teng chuleh aloupina chu chang khom ding kahi. Upat nachan khompiu keiman naheng uva kahin ngeh nahiuve:
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pathen'in chin dinga na nganseu kelngoi hon chengse chu chingun. Lungcham tah in, lunghimo louhelin bolun-nang hon ipi phatchomna kaki mudoh theidem ti hilouvin, Pathen na natoh nom joh jeh uvin bol jouvin.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Na kinganse hou chunga kipiputsahna bol louvin, na umchan hoi chu vetsah in puihoi jouvin.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Chule Kelngoiching Pipu ahung kilah teng chuleh, nang hon a-itih a abeitih umlou loupina le jabolna Lallukhuh chu nachan dingu ahi.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Hitobangma chun, nangho khangdong hon jong Upa vaihom ho thuneina chu noppeh un. Chule nangho na boncha uvin, khat in khat kineosah pumin jenun, ajeh chu “Pathen'in akiletsah chu adouvin, akineosah mi vang chu alung lhaina ahi.”
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Hiti chun nangho Pathen thahat tah thaneina noiya umun chule aman aphatcha jabolna toh thoa nachoisang dingu ahi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Nalung khamna hou le nagelkhoh hou chu Pathen a peuvin, ijeh inem itileh aman na chungchang thu na gelkhoh peh nai.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kichih theiyuvin! Namelmau pipu, Diabol jeh chun kihong phauvin. Ama keipi bahkai kitum tobangin vallhum ding mi ahol in ahi.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ama dounaa ding det un, chule na tahsan nauva chun hat un. Vannoi pumpia nasopiu Christian ho chu nangho banga thohgimna ato cheh u ahi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pathen'in amikhoto themna Christa Jesu jal a tonsot a loupina chu chang dinga nakouvu ahitai.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Amaa thaneina chu tonsot tonsot in hijing hen! Amen.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Tahsan umtah sopi Silas, nangho kom'a seiphatna kapeh, ama kithopina jal a hiche lekhathot chomcha hi naheng uva dinga kahin jih ahi. Nakom uva dinga kahin jihlona ajeh chu nang hon tua hi Pathen lungset nachan tahbeh u ahi tia tilkhouna le photchetsahna a ding ahi. Hiche lungsetna a hin ding det un.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Hikom Rome mun'a na-houbung chanpiu le ka chapa Mark in jong chibai nahin peuve.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Christian kingailutna chun khat in khat chibai kibohto uvin. Christa Jesu a umho jouse cham-lungmon konna in na umpiu hen.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.