1 João 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koi hileh Jesu chu Christa ahi ti tahsana chu Pathen cha ahitai. Chule koi hileh Pa ngailua chun achate jong angailut ding ahi.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Eihon Pathen ingailut uva chule athupeh ho init uva ahileh Pathen chate ingailu uve ti iheuve.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Pathen ngailut kiti hi athupeh ho nit hi ahi. chule athupeh ho chu pohgih ahipoi.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Ajeh chu Pathen chate tapou chun hiche vannoi gitlouna hi ajo ahitai, chule hiche jona chu itahsan jal'u ahi.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Chule hiche vannoi douna a kisatna hi koiyin ajo ding ham? Jesu hi Pathen Chapa ahi ti tahsan ho bouvin ajo ahi.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Chule Jesu Christa chu Pathen Chapa ahina kiphkonna chu twiya baptize channa le Thingpel chunga athisan sona jal jeh ahi, twisih jengseh a hilouvin, twi le thisan jal ahi. Chule Lhagao jong chun hichu a hettohsah in adih ahi ati.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Hiti chun, eihon hiche hettohsahna thum ho hi ineiyuve–
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Lhagao, Twi, chule Thisan–chule hiche thum ho hi khat ahiuve.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Eihon mihem hettohsahna itahsan uva ahileh, Pathen a konna hettohsahna chu iha tahsan cheh dingu hiya ahi. Chule Pathen'in Achapa thudol ahettohsah ahitai.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Pathen Chapa tahsan jouse chun alung sung uva hiche hettohsahna hi adih ahi ti itahsan uve. Hiche tahsan lou ho chun Pathen chu ajouve tia aseiyu ahi, ajeh chu Pathen'in Achapa thudol ahettohsah chu atahsan lou jeh u ahi.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Chule Pathen'in a hettohsahna chu hiche hi ahi: Aman tonsot hinna eipe tauve, chule hiche Hinna chu Achapa kom'a uma ahi.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Koi koi hileh Chapa neiya chun Hinna anei ahitai. Koi koi hijongleh Pathen Chapa neilou chun Hinna aneilou ahi.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Pathen Chapa min'a tahsan nangho henga hiche hi kahin jih ahitai, hichu Tonsot Hinna nei nahiu nakihetdohna dingu ahi.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Chule Aman ipi hijongleh alunglhaina hoa ithum chanu chu eingaipeh uve ti tahsanna ineiyuve.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Chule eihon ithum tengu leh Aman eingaipeh uve ti ihettah jeh uvin ipi hijongleh Aman eipeh dingu ahi tijong iheuve.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Nangman Christian sopi khat chun thina khop chonsetna hilou abol namua ahileh na taopeh ding ahi, chule Pathen'in ama chu ahinsah ding ahi. Hinlah chonsetna thina khop geiya bol'ah aum'e chule keiman chutobang bol ho dingin taovin kati ahipoi.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Gitlou bol jouse hi chonset ahi, hinlah chonset kitipou chun thina a apuilutpoi.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Eiho Pathen chaten chonset boljom jingna aneipoi ti iheuve, ajeh chu Pathen Chapan amaho chu akolchah a ahuhbit u ahi chule agiloupa chun amaho atong khapoi.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Eiho Pathen chate ihiuve chule vannoi ikimvel uva um hi agiloupa thuneina noiya uma ahi ti iheuve.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Chule Pathen Chapa chu ana hunga chule hetkhen themna chu eihungpeh u ahitai-chutia chu eihon Pathen dihtah chu ihettheiyu ahi ti iheuve. Chule tua hi eiho Pathen dihtah toh ihinkhom theiyu ahitai, ajeh chu eiho Achapa Jesu Christa toh kiloikhom ihitauve. Ama chu Pathen dihtah le tonsot hinna ahi.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Chapang deitahte, nalung uva Pathen mun lothei ding ipi hita jongleh hiche a kon chun kikhin mangun.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.