1 Crônicas 17
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 David chu ama inpia ana umlai in Themgao Nathan chu akou in akom'a hitin asei e, “Keimala Cedar thing a kisa innom tah a kachengin, ahivangin Pakai kitepna thingkong vang chu ponbuh a kisa mai mai noi a ana kikoi in ahi.”
1 Sucedeu que, habitando Davi em sua própria casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro em casa de cedros, mas a arca da Aliança do Senhor se acha numa tenda.
2 Nathan in adonbut in, “Nalung a um nagel chan chu bollin ajeh chu Pathen'in naumpi nai.”
2 Então, Natã disse a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus é contigo.
3 Ahivangin, hicheni jantah chun Pathen'in Nathan kom'a anasei e,
3 Porém, naquela mesma noite, veio a palavra do Senhor a Natã, dizendo:
4 “Chenlang kasohpa David kom'a gahiltan nangma hi keima umna ding munsem ding chu nahipoi’tin ana sei e.”
4 Vai e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor : Tu não edificarás casa para minha habitação;
5 Keiman Egypt gam a kon Israel te kahin pui doh nikho apat tunigei in ka insung a kacheng kha hih laiye,
5 porque em casa nenhuma habitei, desde o dia que fiz subir a Israel até ao dia de hoje; mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 Keiman Israel mite toh kilhon khom ding le kamite kelngoi ching a pang lamkai ho kom'a jong Cedar thing a kisa in eisah pih diu in jong kana sei kha hyh e.
6 Em todo lugar em que andei com todo o Israel, falei, acaso, alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 Tun nangma chen lang kalhachapa David kom'a hitin gasei tan, “Van Pakai thanei chungnung in hitin aphong doh e,keiman nangma hi hamhing lah a kelngoi ching a napan na’a kon kapuidoh a kami Israel te chung a lamkai dia kapan sah ding nahi, ati.
7 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tomei-te da malhada e de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 Chule keiman nangma nache namun jousea kalhonpi jing a, nangma masang a namelmate jouse jong kasuh gam jeng ding leiset chung a mi minthang ho bang a namin kakithan sah ding ahi.
8 E fui contigo, por onde quer que andaste, eliminei os teus inimigos de diante de ti e fiz grande o teu nome, como só os grandes têm na terra.
9 Chule kamite Israel te ding a achen nadiu munjong kapeh ding dettah a lungmongsel a cheng uva koiman jong asuh ling thei loudiu ahi. Namdang ten jong masang a banga asuhmang kit loudiu ahi.
9 Prepararei lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não mais seja perturbado; e jamais os filhos da perversidade o oprimam, como dantes,
10 Keiman aphat dungjui a kamite Israel te chung a Lamkai vaihom ding kapan sah jing ding chule namel mateu aboncha kasuh gam ding chuche kal a jong Pakaiyin na lenggam sung u phatthei aboh ding ahi.
10 desde o dia em que mandei houvesse juízes sobre o meu povo de Israel; porém abati todos os teus inimigos e também te fiz saber que o Senhor te edificaria uma casa.
11 Nahinkho abei nung a napu napate kom'a dia nache nungteng jong le keiman nadalhah nason nachilhah te lah a nachapa te khat pen kadopsang ding ahi chule alenggam jong lentah a kaphudoh peh ding ahi.
11 Há de ser que, quando teus dias se cumprirem, e tiveres de ir para junto de teus pais, então, farei levantar depois de ti o teu descendente, que será dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Amapa chun keima ding a Hou-In khat eisah peh ding chule keiman alenggam laltouna chu a-itih chan a kaphudet jing ding ahi.
12 Esse me edificará casa; e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Hiche mipa ding a chu keima hi apa kahi a ama chu kachapa hi ding ahi. Nangma masang a mipa chung a kangailutna kana lahdoh bang a, ama chung a hi kanung lah doh louding ahi.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; a minha misericórdia não apartarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti.
14 Keiman ama ka insung a le kagamsung a leng a kapan sah ding chule alenggam laltou na chu atonsot geiya kaphudet pih a longlouva um jing ding ahi,” ati.
14 Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Hiti chun Nathan ahung kile in Pakaiyin amusah thil hojouse chu David kom'a ahung seipeh tan ahi.
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Chuin David alut in Pakai angsung a atao vin hitin asei e, “O Pakai Pathen keima hi koi kahi a chule ka insung mite hi ipi hija hichan gei a neihin puipeh jing u ham?
16 Então, entrou o rei Davi na Casa do Senhor , ficou perante ele e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e qual é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 Tun thil hicheng jouse kal val in jong O Pathen, nalhachapa keima khunung a insung thudol khanggui sotpi hunglhung ding jong neisei doh pih in ahi.
17 Foi isso ainda pouco aos teus olhos, ó Deus, de maneira que também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e me trataste como se eu fosse homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Hitobang a nalhachapa neijabol na hi nangma kom'a ipi kasei be nahlai ding ham, nalhachapa keima itobang kahi la neihet sohkei ahitai.
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi acerca das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem teu servo.
19 Nalhachapa keima neigel khoh najal le nalungel lam tah banginkachung a thil loupi tampi mite mutheijin nabol doh in ahi,
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar notórias todas estas grandes coisas!
20 O Pakai, nang tobang koima dang aumpoi, nangma tobang Pathen dang jong kanei pouve,
20 Senhor , ninguém há semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 Nami Israel nam mite tobang leisetna koidang um am? O Pathen, nangma tah in namite asoh chan nagam a kon'in nana huhdoh jeh in namin akithang in ahi, nangman thil kidangtah nabol in namite masang a ding ho jong nana del jam in ahi.
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para ser teu povo e fazer a ti mesmo um nome, com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Nangman Israel mite chu nangma mite dihtah mong in nana lheng doh in Pakai nangma chu a Pathen u nahitan ahi,
22 Estabeleceste a teu povo de Israel por teu povo, para sempre, e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 O Pakai tunvang keima nalhacha kahitai, keima le ka insungmi chung chang thua nakitepna banginbol jeng tan chule hiche kitepna hi a-itih chan a ding hita hen.
23 Agora, pois, ó Senhor , a palavra que disseste acerca de teu servo e acerca da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 Nangma min kiphut doh henlang mijousen tonsot'in jana pecheh hen chule Pakai thanei chungnung pen Israel Pathen chu Israel Pathen ahi mong e tia kisei ding, nalhachapa David insung jeng jong nangma angsung a phudet a um ding ahi.
24 Estabeleça-se, e seja para sempre engrandecido o teu nome, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 O ka Pathen keima hi nangma ang a ngamtah a hungtao a kahi, ajeh chu nalhachapa keima hi ka in ding neisah peh a lenggam khat neitundoh peh ding chu kicheh tah in neimu sah tai.
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 O Pakai nangma bou Pathen nahi chule hitobang thilpha tampihi nalhachapa kei dingin kitepna nanei e.
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem.
27 Tunjong nalhachapa insung phatthei naboh a hichu nalhachapa a ding a a-itih gei a nangma masang a um jing ding ahi. Ajeh chu O Pakai nangma phathei boh chu ipi hijongleh phattheiboh chang jing ding ahi.
27 Sê, pois, agora, servido de abençoar a casa de teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e abençoada será para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.