1 Crônicas 17
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 David chu ama inpia ana umlai in Themgao Nathan chu akou in akom'a hitin asei e, “Keimala Cedar thing a kisa innom tah a kachengin, ahivangin Pakai kitepna thingkong vang chu ponbuh a kisa mai mai noi a ana kikoi in ahi.”
1 Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 Nathan in adonbut in, “Nalung a um nagel chan chu bollin ajeh chu Pathen'in naumpi nai.”
2 Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 Ahivangin, hicheni jantah chun Pathen'in Nathan kom'a anasei e,
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra de Deus veio à Natã, dizendo:
4 “Chenlang kasohpa David kom'a gahiltan nangma hi keima umna ding munsem ding chu nahipoi’tin ana sei e.”
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
5 Keiman Egypt gam a kon Israel te kahin pui doh nikho apat tunigei in ka insung a kacheng kha hih laiye,
5 porque em nenhuma casa morei, desde o dia em que fiz subir Israel até o dia e hoje, mas fui de tenda em tenda, e de tabernáculo em tabernáculo.
6 Keiman Israel mite toh kilhon khom ding le kamite kelngoi ching a pang lamkai ho kom'a jong Cedar thing a kisa in eisah pih diu in jong kana sei kha hyh e.
6 Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro?
7 Tun nangma chen lang kalhachapa David kom'a hitin gasei tan, “Van Pakai thanei chungnung in hitin aphong doh e,keiman nangma hi hamhing lah a kelngoi ching a napan na’a kon kapuidoh a kami Israel te chung a lamkai dia kapan sah ding nahi, ati.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo Israel;
8 Chule keiman nangma nache namun jousea kalhonpi jing a, nangma masang a namelmate jouse jong kasuh gam jeng ding leiset chung a mi minthang ho bang a namin kakithan sah ding ahi.
8 e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 Chule kamite Israel te ding a achen nadiu munjong kapeh ding dettah a lungmongsel a cheng uva koiman jong asuh ling thei loudiu ahi. Namdang ten jong masang a banga asuhmang kit loudiu ahi.
9 Designarei um lugar para o meu povo Israel, e o plantarei, para que ele habite no seu lugar, e nunca mais seja perturbado; e nunca mais debilitarão os filhos da perversidade, como dantes,
10 Keiman aphat dungjui a kamite Israel te chung a Lamkai vaihom ding kapan sah jing ding chule namel mateu aboncha kasuh gam ding chuche kal a jong Pakaiyin na lenggam sung u phatthei aboh ding ahi.
10 e como desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel; e subjugarei todos os teus inimigos. Também te declaro que o Senhor te edificará uma casa.
11 Nahinkho abei nung a napu napate kom'a dia nache nungteng jong le keiman nadalhah nason nachilhah te lah a nachapa te khat pen kadopsang ding ahi chule alenggam jong lentah a kaphudoh peh ding ahi.
11 Quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, levantarei a tua descendência depois de ti, um dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Amapa chun keima ding a Hou-In khat eisah peh ding chule keiman alenggam laltouna chu a-itih chan a kaphudet jing ding ahi.
12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
13 Hiche mipa ding a chu keima hi apa kahi a ama chu kachapa hi ding ahi. Nangma masang a mipa chung a kangailutna kana lahdoh bang a, ama chung a hi kanung lah doh louding ahi.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti;
14 Keiman ama ka insung a le kagamsung a leng a kapan sah ding chule alenggam laltou na chu atonsot geiya kaphudet pih a longlouva um jing ding ahi,” ati.
14 mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
15 Hiti chun Nathan ahung kile in Pakaiyin amusah thil hojouse chu David kom'a ahung seipeh tan ahi.
15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Chuin David alut in Pakai angsung a atao vin hitin asei e, “O Pakai Pathen keima hi koi kahi a chule ka insung mite hi ipi hija hichan gei a neihin puipeh jing u ham?
16 Então entrou o rei Davi, sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, ó Senhor Deus, e que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?,
17 Tun thil hicheng jouse kal val in jong O Pathen, nalhachapa keima khunung a insung thudol khanggui sotpi hunglhung ding jong neisei doh pih in ahi.
17 E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Hitobang a nalhachapa neijabol na hi nangma kom'a ipi kasei be nahlai ding ham, nalhachapa keima itobang kahi la neihet sohkei ahitai.
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.
19 Nalhachapa keima neigel khoh najal le nalungel lam tah banginkachung a thil loupi tampi mite mutheijin nabol doh in ahi,
19 O Senhor! por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
20 O Pakai, nang tobang koima dang aumpoi, nangma tobang Pathen dang jong kanei pouve,
20 O Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há Deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvi os.
21 Nami Israel nam mite tobang leisetna koidang um am? O Pathen, nangma tah in namite asoh chan nagam a kon'in nana huhdoh jeh in namin akithang in ahi, nangman thil kidangtah nabol in namite masang a ding ho jong nana del jam in ahi.
21 Também quem há como o teu povo Israel, única gente na terra a quem Deus foi remir para ser seu povo, fazendo-te nome por meio de feitos grandes e terríveis, expulsando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Nangman Israel mite chu nangma mite dihtah mong in nana lheng doh in Pakai nangma chu a Pathen u nahitan ahi,
22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
23 O Pakai tunvang keima nalhacha kahitai, keima le ka insungmi chung chang thua nakitepna banginbol jeng tan chule hiche kitepna hi a-itih chan a ding hita hen.
23 Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
24 Nangma min kiphut doh henlang mijousen tonsot'in jana pecheh hen chule Pakai thanei chungnung pen Israel Pathen chu Israel Pathen ahi mong e tia kisei ding, nalhachapa David insung jeng jong nangma angsung a phudet a um ding ahi.
24 E seja o teu nome estabelecido e glorificado para sempre, e diga-se: O Senhor dos exércitos é o Deus de Israel, sim, é Deus para Israel; permaneça firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 O ka Pathen keima hi nangma ang a ngamtah a hungtao a kahi, ajeh chu nalhachapa keima hi ka in ding neisah peh a lenggam khat neitundoh peh ding chu kicheh tah in neimu sah tai.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 O Pakai nangma bou Pathen nahi chule hitobang thilpha tampihi nalhachapa kei dingin kitepna nanei e.
26 Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
27 Tunjong nalhachapa insung phatthei naboh a hichu nalhachapa a ding a a-itih gei a nangma masang a um jing ding ahi. Ajeh chu O Pakai nangma phathei boh chu ipi hijongleh phattheiboh chang jing ding ahi.
27 E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.