1 Crônicas 16

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hichun ama hon Pathen thingkong chu David in akoina dia ponbuh hoitah ason namun a chun ahin polut uvin ahi. Chua chun ama hon Pathen a kilhai na pumgo thilto jong ana kat uvin ahi.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 David in kilhaina kin aneijou in amite chu Pakai min'in phatthei aboh in ahi.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Chujouvin aman ami Israel te numei pasal abonchauvin changlhah alhang a kisem ahin, lengpithei ga’a kisem nehthei ana peh ahi.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 David in Levi mite chu Pakai thingkong maiya Israel Pathen Pakai phattheina sima, a vahchoi lasah le thangvah dingin mipi jouse lamkai din ana pansah e.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph chu amaho lah a lamkai ahin, ama hin lasah na a kimang tumging sumeng kivo ging asai yin ahi. Amaban tah’a chu Zechariah ahin chule ama kithopi dingin Jeiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom le Jeiel ahiuve. Amaho hi semjang le selangdah sai a pang ahiuve.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Chule Pathen thingkong kitepna masang a chun thempu Benaiah le Jahaziel chun tanglouvin sumkon ana mut lhonin ahi.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 David in hiche nikho chun Asaph le ami Levi te chutoh Pakai a kipa na thangvah na lasah na ana peu vin ahi.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Pakai chu thangvah na peuvin chule aloupina seiphong uvin vannoi leiset pumpin athibol jouse hecheh hen,
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Thangvah toh thon ama vahchoi un chule namtin jouse chung a athilbol kidang ho hillhang uvin,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Amintheng chu hapah in kipapi un, eiho Pakai mite ehiuve,
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Tantih neilouvin Pakai thahatna chu hol jingun lang hou uvin,
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Thil kidang tampi le datmo umtah aboldoh ho leh athu tan naho geldoh jingun,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Nangho alhacha Israel chate ho chule Jacob son chilhah anam deilhen mite ho,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Ama hi eiho Pakai Pathen ahi, Ama thupeh dihtah hi vannoi jousen amu ding ahi.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Aman a-itih khang chan in jong akitepna agel doh jingin ahi,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Hiche hi aman Abraham toh kitepna asem chu ahin chule Isaac heng a kitepna ana neichu ahi,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Aman hichu Jacob heng a Israel mite toh a-itih khang gei a tonsot a dia kitepna thulhuh le suhdetna ana nei ahi.
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “Nangma chan ding goulo nading Canaan gam chu kapeh ding nahi,” ati.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Aman hiche aseilai chun nangmaho Canaan gam'a hon lhomcha a khopem bang a nana umlai u ahi, ati.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Hiti chun amaho chu namkhat apat namkhat in anavah uvin chule lenggam khat apat gamdang a ana vah leu ve,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Chujongleh aman amaho chu koima suhgentheina le bolgimna ana neisah pon, amaho jeh in leng dang ho joh thugah na ananei jon ahi,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Kami lhenchomte natohkhah thei loudiu chule kathemgao ho jong nasuh genthei loudiu ahi,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Leiset pumpin Pakai chu vahchoi hen chule aniseh in ami huh hingna thupha chu seiphong leuvin,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Namtin vaipi lah a athilbol loupi ho phongjal un, chule athilbol kidang ho mitin vaipi hetsah un,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Pakai chu thunei pen ahin amin loupi vahchoi dia lomtah ahi. Chule Pathen dang jouse sang a gin le jadia lom ahi,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Namtin vaipi dang ho hou hi semthu milim doi Pathen ahi, eiho Pakai vang hi vanlaijol sempa ahi,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Jana le lalna jouse le thahatna chule kipana Pakai ama kom'a um ahi,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Vannoi namtin vaipin Pakai thahat na le aloupi je chu hecheh hen,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Pakai chu loupina jouse chang dia lom ahi, amuntheng dung jousea Pakai chu thilpeh toh thon houvun,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Leiset mite jouse Pakai masang a tijan kithing jeng hen, leiset jong linglouhel in dettah in ding jing hen,
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Van'a le leiya kipa thanop nan lodim soh hen chule Pakai vaihomna namtin vaipi jousea seiphong leuvin,
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Twikhanglen le asung a cheng jousen jong avah choina sam u hen chule loulai dungle mimle chang ho jong kipah thanom in hung pohjal jeng uhen,
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Gammang thingphung jouse jong kipah lasah in kilingdoh soh hen, Pakai chu leiset na thutan’a ahung teng,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Pakai chu aphatna jallin thangvah na peuvin, ama a um tahsan umtah mi ngailutna chun tonsot'in athoh jing e,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 “O Pathen eihuh hing paovin namtin vaipi lah a kon'in neipui khom uvin lang neihuhdoh uvin, chuteng nangma mintheng chu kakipa piuva kavah choi diu ahi.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Pakai Israel Pathen chu vahchoiyun ama chu tonsot tonsot gei a hingjing ahi chule amite jousen Pakai chu vahchoi in sam uhen,” Amen.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Hiti chun David in Pakai kitepna thingkong a aniseh a angaichat najouse a natong le dingin Asaph le ama mi Levi mite chu ana pansah in ahi.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Hiche holah a chun Jeduthun chapa Obed-edom, Hosah le Levi mite misom gup le get chu kotkhah ngah in ana pang uve.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Chule David in Zadok thempu le Levi mite chu Gibeon gamsung a Pakai Pathen Houbuh a kimang cha din ana koi in ahi.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Pakaiyin Israel te chung a dan thupeh juidia ana nei banginama hon Pakai a jingkah nilhah in kilhaina thilpeh maicham jong ana nei uve,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Pakai akitah na le mingailutna tonsot na athohhat na jallin ama thang vah na pe dingin David in Heman le Jeduthun ana lhengdoh un chule midang ana minphah chan jong ana pang uvin ahi.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Hiti chun ama hon sumkon mut ginle khutbeh ginle tumging theijat tampi ho mang chan Pathen anavah choi uve, chule Jeduthun chapa chu kotkhah ngah in ana pansah uve.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Chujouvin mipi jouse chu ama inlam cheh a ana kileu vin David jong ama inlam a a insung mite phattheiboh dingin ana che tan ahi.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.