1 Crônicas 16

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hichun ama hon Pathen thingkong chu David in akoina dia ponbuh hoitah ason namun a chun ahin polut uvin ahi. Chua chun ama hon Pathen a kilhai na pumgo thilto jong ana kat uvin ahi.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 David in kilhaina kin aneijou in amite chu Pakai min'in phatthei aboh in ahi.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Chujouvin aman ami Israel te numei pasal abonchauvin changlhah alhang a kisem ahin, lengpithei ga’a kisem nehthei ana peh ahi.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David in Levi mite chu Pakai thingkong maiya Israel Pathen Pakai phattheina sima, a vahchoi lasah le thangvah dingin mipi jouse lamkai din ana pansah e.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph chu amaho lah a lamkai ahin, ama hin lasah na a kimang tumging sumeng kivo ging asai yin ahi. Amaban tah’a chu Zechariah ahin chule ama kithopi dingin Jeiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom le Jeiel ahiuve. Amaho hi semjang le selangdah sai a pang ahiuve.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Chule Pathen thingkong kitepna masang a chun thempu Benaiah le Jahaziel chun tanglouvin sumkon ana mut lhonin ahi.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 David in hiche nikho chun Asaph le ami Levi te chutoh Pakai a kipa na thangvah na lasah na ana peu vin ahi.
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Pakai chu thangvah na peuvin chule aloupina seiphong uvin vannoi leiset pumpin athibol jouse hecheh hen,
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Thangvah toh thon ama vahchoi un chule namtin jouse chung a athilbol kidang ho hillhang uvin,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Amintheng chu hapah in kipapi un, eiho Pakai mite ehiuve,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Tantih neilouvin Pakai thahatna chu hol jingun lang hou uvin,
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Thil kidang tampi le datmo umtah aboldoh ho leh athu tan naho geldoh jingun,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 Nangho alhacha Israel chate ho chule Jacob son chilhah anam deilhen mite ho,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ama hi eiho Pakai Pathen ahi, Ama thupeh dihtah hi vannoi jousen amu ding ahi.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Aman a-itih khang chan in jong akitepna agel doh jingin ahi,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Hiche hi aman Abraham toh kitepna asem chu ahin chule Isaac heng a kitepna ana neichu ahi,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Aman hichu Jacob heng a Israel mite toh a-itih khang gei a tonsot a dia kitepna thulhuh le suhdetna ana nei ahi.
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 “Nangma chan ding goulo nading Canaan gam chu kapeh ding nahi,” ati.
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Aman hiche aseilai chun nangmaho Canaan gam'a hon lhomcha a khopem bang a nana umlai u ahi, ati.
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Hiti chun amaho chu namkhat apat namkhat in anavah uvin chule lenggam khat apat gamdang a ana vah leu ve,
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Chujongleh aman amaho chu koima suhgentheina le bolgimna ana neisah pon, amaho jeh in leng dang ho joh thugah na ananei jon ahi,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 Kami lhenchomte natohkhah thei loudiu chule kathemgao ho jong nasuh genthei loudiu ahi,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Leiset pumpin Pakai chu vahchoi hen chule aniseh in ami huh hingna thupha chu seiphong leuvin,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Namtin vaipi lah a athilbol loupi ho phongjal un, chule athilbol kidang ho mitin vaipi hetsah un,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Pakai chu thunei pen ahin amin loupi vahchoi dia lomtah ahi. Chule Pathen dang jouse sang a gin le jadia lom ahi,
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Namtin vaipi dang ho hou hi semthu milim doi Pathen ahi, eiho Pakai vang hi vanlaijol sempa ahi,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Jana le lalna jouse le thahatna chule kipana Pakai ama kom'a um ahi,
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Vannoi namtin vaipin Pakai thahat na le aloupi je chu hecheh hen,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Pakai chu loupina jouse chang dia lom ahi, amuntheng dung jousea Pakai chu thilpeh toh thon houvun,
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Leiset mite jouse Pakai masang a tijan kithing jeng hen, leiset jong linglouhel in dettah in ding jing hen,
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Van'a le leiya kipa thanop nan lodim soh hen chule Pakai vaihomna namtin vaipi jousea seiphong leuvin,
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Twikhanglen le asung a cheng jousen jong avah choina sam u hen chule loulai dungle mimle chang ho jong kipah thanom in hung pohjal jeng uhen,
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Gammang thingphung jouse jong kipah lasah in kilingdoh soh hen, Pakai chu leiset na thutan’a ahung teng,
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Pakai chu aphatna jallin thangvah na peuvin, ama a um tahsan umtah mi ngailutna chun tonsot'in athoh jing e,
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 “O Pathen eihuh hing paovin namtin vaipi lah a kon'in neipui khom uvin lang neihuhdoh uvin, chuteng nangma mintheng chu kakipa piuva kavah choi diu ahi.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Pakai Israel Pathen chu vahchoiyun ama chu tonsot tonsot gei a hingjing ahi chule amite jousen Pakai chu vahchoi in sam uhen,” Amen.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Hiti chun David in Pakai kitepna thingkong a aniseh a angaichat najouse a natong le dingin Asaph le ama mi Levi mite chu ana pansah in ahi.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Hiche holah a chun Jeduthun chapa Obed-edom, Hosah le Levi mite misom gup le get chu kotkhah ngah in ana pang uve.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Chule David in Zadok thempu le Levi mite chu Gibeon gamsung a Pakai Pathen Houbuh a kimang cha din ana koi in ahi.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 Pakaiyin Israel te chung a dan thupeh juidia ana nei banginama hon Pakai a jingkah nilhah in kilhaina thilpeh maicham jong ana nei uve,
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Pakai akitah na le mingailutna tonsot na athohhat na jallin ama thang vah na pe dingin David in Heman le Jeduthun ana lhengdoh un chule midang ana minphah chan jong ana pang uvin ahi.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hiti chun ama hon sumkon mut ginle khutbeh ginle tumging theijat tampi ho mang chan Pathen anavah choi uve, chule Jeduthun chapa chu kotkhah ngah in ana pansah uve.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Chujouvin mipi jouse chu ama inlam cheh a ana kileu vin David jong ama inlam a a insung mite phattheiboh dingin ana che tan ahi.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.