1 Crônicas 16

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hichun ama hon Pathen thingkong chu David in akoina dia ponbuh hoitah ason namun a chun ahin polut uvin ahi. Chua chun ama hon Pathen a kilhai na pumgo thilto jong ana kat uvin ahi.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 David in kilhaina kin aneijou in amite chu Pakai min'in phatthei aboh in ahi.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Chujouvin aman ami Israel te numei pasal abonchauvin changlhah alhang a kisem ahin, lengpithei ga’a kisem nehthei ana peh ahi.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 David in Levi mite chu Pakai thingkong maiya Israel Pathen Pakai phattheina sima, a vahchoi lasah le thangvah dingin mipi jouse lamkai din ana pansah e.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph chu amaho lah a lamkai ahin, ama hin lasah na a kimang tumging sumeng kivo ging asai yin ahi. Amaban tah’a chu Zechariah ahin chule ama kithopi dingin Jeiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom le Jeiel ahiuve. Amaho hi semjang le selangdah sai a pang ahiuve.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Chule Pathen thingkong kitepna masang a chun thempu Benaiah le Jahaziel chun tanglouvin sumkon ana mut lhonin ahi.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 David in hiche nikho chun Asaph le ami Levi te chutoh Pakai a kipa na thangvah na lasah na ana peu vin ahi.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Pakai chu thangvah na peuvin chule aloupina seiphong uvin vannoi leiset pumpin athibol jouse hecheh hen,
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Thangvah toh thon ama vahchoi un chule namtin jouse chung a athilbol kidang ho hillhang uvin,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Amintheng chu hapah in kipapi un, eiho Pakai mite ehiuve,
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Tantih neilouvin Pakai thahatna chu hol jingun lang hou uvin,
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Thil kidang tampi le datmo umtah aboldoh ho leh athu tan naho geldoh jingun,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Nangho alhacha Israel chate ho chule Jacob son chilhah anam deilhen mite ho,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ama hi eiho Pakai Pathen ahi, Ama thupeh dihtah hi vannoi jousen amu ding ahi.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Aman a-itih khang chan in jong akitepna agel doh jingin ahi,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Hiche hi aman Abraham toh kitepna asem chu ahin chule Isaac heng a kitepna ana neichu ahi,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Aman hichu Jacob heng a Israel mite toh a-itih khang gei a tonsot a dia kitepna thulhuh le suhdetna ana nei ahi.
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 “Nangma chan ding goulo nading Canaan gam chu kapeh ding nahi,” ati.
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Aman hiche aseilai chun nangmaho Canaan gam'a hon lhomcha a khopem bang a nana umlai u ahi, ati.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Hiti chun amaho chu namkhat apat namkhat in anavah uvin chule lenggam khat apat gamdang a ana vah leu ve,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Chujongleh aman amaho chu koima suhgentheina le bolgimna ana neisah pon, amaho jeh in leng dang ho joh thugah na ananei jon ahi,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Kami lhenchomte natohkhah thei loudiu chule kathemgao ho jong nasuh genthei loudiu ahi,
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Leiset pumpin Pakai chu vahchoi hen chule aniseh in ami huh hingna thupha chu seiphong leuvin,
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Namtin vaipi lah a athilbol loupi ho phongjal un, chule athilbol kidang ho mitin vaipi hetsah un,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Pakai chu thunei pen ahin amin loupi vahchoi dia lomtah ahi. Chule Pathen dang jouse sang a gin le jadia lom ahi,
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Namtin vaipi dang ho hou hi semthu milim doi Pathen ahi, eiho Pakai vang hi vanlaijol sempa ahi,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Jana le lalna jouse le thahatna chule kipana Pakai ama kom'a um ahi,
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Vannoi namtin vaipin Pakai thahat na le aloupi je chu hecheh hen,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Pakai chu loupina jouse chang dia lom ahi, amuntheng dung jousea Pakai chu thilpeh toh thon houvun,
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Leiset mite jouse Pakai masang a tijan kithing jeng hen, leiset jong linglouhel in dettah in ding jing hen,
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Van'a le leiya kipa thanop nan lodim soh hen chule Pakai vaihomna namtin vaipi jousea seiphong leuvin,
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Twikhanglen le asung a cheng jousen jong avah choina sam u hen chule loulai dungle mimle chang ho jong kipah thanom in hung pohjal jeng uhen,
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Gammang thingphung jouse jong kipah lasah in kilingdoh soh hen, Pakai chu leiset na thutan’a ahung teng,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Pakai chu aphatna jallin thangvah na peuvin, ama a um tahsan umtah mi ngailutna chun tonsot'in athoh jing e,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 “O Pathen eihuh hing paovin namtin vaipi lah a kon'in neipui khom uvin lang neihuhdoh uvin, chuteng nangma mintheng chu kakipa piuva kavah choi diu ahi.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Pakai Israel Pathen chu vahchoiyun ama chu tonsot tonsot gei a hingjing ahi chule amite jousen Pakai chu vahchoi in sam uhen,” Amen.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Hiti chun David in Pakai kitepna thingkong a aniseh a angaichat najouse a natong le dingin Asaph le ama mi Levi mite chu ana pansah in ahi.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Hiche holah a chun Jeduthun chapa Obed-edom, Hosah le Levi mite misom gup le get chu kotkhah ngah in ana pang uve.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Chule David in Zadok thempu le Levi mite chu Gibeon gamsung a Pakai Pathen Houbuh a kimang cha din ana koi in ahi.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Pakaiyin Israel te chung a dan thupeh juidia ana nei banginama hon Pakai a jingkah nilhah in kilhaina thilpeh maicham jong ana nei uve,
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Pakai akitah na le mingailutna tonsot na athohhat na jallin ama thang vah na pe dingin David in Heman le Jeduthun ana lhengdoh un chule midang ana minphah chan jong ana pang uvin ahi.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Hiti chun ama hon sumkon mut ginle khutbeh ginle tumging theijat tampi ho mang chan Pathen anavah choi uve, chule Jeduthun chapa chu kotkhah ngah in ana pansah uve.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Chujouvin mipi jouse chu ama inlam cheh a ana kileu vin David jong ama inlam a a insung mite phattheiboh dingin ana che tan ahi.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.