1 Coríntios 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nangho lah a atahsan khat in michom atahsan khattoh kinahna aneiya ahileh, itiloma ngam nahiuva atahsan dang ho kom'a suhchet ding golouva, leilam kihehna mun'a gakiheh a nahiuvem?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Nikhat le vannoi thutan'a ihung pan dingu geldoh louva nahiuvem? Chule vannoi thutan'a napan dingu ahileh, hiche thil neocha hoa hi nangma ho tah in gellhahna nanei theilou uham?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Vantil ho thu ihintan dingu geldoh loubeh a nahiuvem? Hitia hi nangho tah in tu hinkhoa kinahna chu suhchamna ding na gelthei diu adoltah ahije.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Hitobang thudol'a dan dungjuiya kinahna nanei uva ahileh itidan'a houbungin ija agellou beh polam mi thutanho kom'a chea nahiuvem?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Hiche keiman kasei hi nangho jachatsahna dinga kati ahi. Hiche chung changa lung gellhah theina pea houbungho jouse lah a jong koima naum lou u hitam?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Hinlah chutia bol louva, atahsan khat in atahsan michom khat–atahsanlou ho masangtah a aheh thei jeng hi!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Hitobang chan geiya khat in khat dan pan'a kihehna nanei uhi nangho kijumsoa nahiuve. Athem moa kahitai tia nanoplhah uva chule hitia chu na ngahdoh jengleu itia ham? Nangmatah chu duha kibol khum joh nahimo uham?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Chusangin, nangho tah thil dihlou bol in napang uvin chule na tahsan kibahpiho najoulhep uve.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Thil dihlou bol ho chun Pathen Lenggam alo lou dingu ahi ti hi nahetdoh lou u ham? Nangho tah kingolbol hih uvin. Ahinlah jonlungpua chonsenom jing ho, ahilouleh pasal kijoh ho, ahilouleh pasal leh pasal jongho,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 ahilouleh aguchaho, ahilouleh michipseho, ahilouleh jukhamho, miseiseho, ahilouleh miduhabol ho hitobang bol mi chu khatcha jong Pathen Lenggama lutlouhel dingu ahi.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Nangho lah a phabep hitobang chu nanahiuve. Hinla tua hi nangho angima nahi tauvin, athenga kisem nahi tauvin, Pakai Jesu Christa min pan'a chule Lhagao Theng jal'a Pathen to kilunglhaiya nahi tauve.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Nanghon, “Keiman ipi hijongleh kabol theina dinga eiki phatsah peh ahi,” natiuve-hinlah nangho dingin ima jouse aphadeh a ahipoi. Chule ipi hijongleh keiman kabol thei dingin eikiphatsah jongleh imacha soh in pang hih inge.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Nanghon, “An hi gilpi dinga chule gilpi hi an dinga kisema ahi,” natiuve. (Hichu adih e, hinla Pathen'in nikhat leh ania ahin suhmang ding ahi). Hinla nang hon, itahsau hi ihinau jkonna le thenlouna dinga kisema ahi nati thei pouve. Akopgoma Pakai dinga kisema ahin, chule Pakaiyin itahsa dingu agelkhoh e.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Chule Pathen'in athaneina a I-Pakaiyu thinaa konna akaithou tobanga itahsau hi akaithou ding ahi.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Natahsau chu Christa tibah hitha a ahitai ti hetahbeh lou nahiuvem? Mikhat in atahsa, Christa tibah chu alah a chule noti toh agopkhom tha ding chu angai ham? Angai ahipoi.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Chule pasal khat chu notinu toh kijopmat henlang hileh, amanu chuto amapa chu tipum khat hitalou ding ham? Ajeh iham itileh Pathen Lekhabun, “Anilhon'a chu tipum khat a kigoma ahitai” ati.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Hinlah Pakaiya kijopmat mi chu Ama chutoh lhagao khat ahitai.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Jon lungputna chonsetna a kon'in jamdoh un! Hitobang loma atahsa sukha chonset dang aumpoi. Ajeh iham itileh jonthanhoi lungput hi natahsa douna chonset ahi.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Nasung uva chenga chule Pathen'in nangho napeh u natahsau hi Pathen Lhagao Theng chenna Hou-In ahi ti heloubeh nahiu ham? Nangho nangho chang tuma nahi pouve.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Ajeh iham itileh Pathen'in nangho man tampi apeh a na chohdoh sau ahitai. Hiti ahijeh hin nang hon natahsau Pathen jabolnan peuvin.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.