1 Timóteo 6
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT
1 Ol Kristian uda sleib mas mina gad rispekt po bos blo dempla solong nobodi i go spik nugudting gense da neim blo God ane da tising blo em.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Sam dem sleib gad bos uda i Kristian. Diswan i min nau dempla ebriwan i ol amenpamle. Dem sleib mas no tingk bos blo dempla i nating. Nono! Dempla mas wok prapa mogud po bos blo dempla bikoz dempla i elpe nada Kristian.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Sam dem laitisa i tise ol rongting ane no gri wea ol tising blo yumpla BosLod Zizas Kraist. Dem tising blo da Boslod i elpe yumpla po stap wea gudpasin laip.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Dem laitisa meke demplaselp big ane dempla sabe nating. Dempla prapa tumas kamap ane blou demplaselp. Wa, dem pipol no sabe nating. Pasin blo dempla i po mata graulbaut mining blo olkain wod ane i endap wea diskain nugudting i apen; zeles, meke trabol, spoile wananada ane tingk ol prapa badwei baut wananada.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Demkain pipol i ebritaim meke trabol wea wananada bikoz tingking blo dempla i mina nadakain nugud ane dempla nomo tise da tru tising baut God. Demkain pipol tingk ol i ken yuze ol Godting, solong dempla ken meke plenti mani.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Wen yumpla i lisen ane mekem wanem God i wandem, wantaim yumpla laip i mata api wea ol samting wea yumpla i gad.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Wen yumpla i bin bon, yumpla no bin teke nating kam ya po ert, ane i mina tru, wen yumpla go ded yumpla nogo teke nating go wea yumpla.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 So ip yumpla gad nap kaikai ane klos ya nau, yumpla mas mata satispai.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Bat dem pipol ya uda mina wande ol tumas samting, dempla mina laue ol nugud samting po prapa kese dempla, meke dempla sin gense God. Dat nugudpasin go draige dempla godaun, meke laip blo dempla mina nadakain rong ane dem pipol po mata gad obamak sore.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Wa, wen demkain pipol i gad tumas lab po wande mani, dat lab blo mani i meke dempla gad olkain nugudpasin po meke olkain nugud samting. Demkain pipol i mina gad nugudpasin po gad tumas mani, ane sam dempla i nomo bilib wea Zizas Kraist. Atso blo dempla i mina nadakain prom dem trabol wea i kam po dempla.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Bat yu gar, Timoti, yu man blo God. Ebritaim, yu mata ranwei, stap longwei prom ebridem nugudting ya ai tokbaut. Ebritaim meke ol samting wea i rait ane gud wea God. Laip blo yu mas stap stret wiskain God i wandem. Ebritaim mata bilib wea God wen ol trabol i kam po yu. Kip mata bilib strong wea God, ebritaim mata gad lab, ane ebriting wea yu mekem mata mekem wea naiswei.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ip yu mata bilib wea God yu pait gense Satana. No gibap, i wase reis. Wen yu win, yu go win longlaip poeba. Wa, yu bin konpes diswan prant wea plenti biliba.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Prant wea God, da seim God uda gibe laip po ebridem laipsamting, ane prant wea Zizas Kraist uda bin stanap ane tok ol gudtok prant wea Pontis Pailat. Wa, ai oda yu Timoti,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 po lisen ane mekem wanem dem oda ai spik, solong ebriting yu mekem i nogad no rong ane nobodi i kan bleime yu po meke eni rongting bipo BosLod Zizas Kraist i go kambaigen.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Zizas i go kambaigen wea da taim wanem PapaGod i bin suzem. PapaGod, em i da Strong AntapGod ane i mata em uda bos blo ebriting. Em da King blo ebri king ane LodGod blo ebri bos.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Mata God i kan neba ded. Nobodi i kan kam klostu po em bikoz prom dat nadakain braitlait wea em. Nobodi i bin luk em ane nobodi kan neba luk em. Mata soe rispekt po God ane paua blo em i go stap wea em poeba. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Bat demwan wea dis taim ya uda gad ol plenti samting, spik dempla po no kamap. Spik dempla po no mata bilib wea dem plenti samting wea i mait gad ya tidei o i mait nogad tumoro. Spik dempla po mata bilib wea God uda gad tumas samting wea em wande gibem po meke yumpla stap api.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Spik dempla po mata yuze dempla mani po meke ol gudting. Dempla mas ebritaim meke ol gudting, gad gudwei ane mas ebritaim redi po sere ol samting wea ol nada pipol.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Wen dempla i meke demting ya, i wase dempla pute ol mina nais samting wansaid. Dem nais samting i gobi nadakain strong paundeisan lo bilib blo dempla po dat taim wea i go kam bambai, solong dempla i go gede dat trulaip wen i go kam.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti, yu mas mina lugaut gud wanem God i bin gibem po yu. No tekenotis po dem pipol wea nugudtok blo dempla i no prapa soe rispekt po God ane wea wanem dempla i tisem i luk orait, bat truwan ai spik, i rong tising.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Bikoz dempla i spik diskain, dempla nomo nau bilib wea Zizas Kraist.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.