1 Timóteo 6
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARC
1 Ol Kristian uda sleib mas mina gad rispekt po bos blo dempla solong nobodi i go spik nugudting gense da neim blo God ane da tising blo em.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Sam dem sleib gad bos uda i Kristian. Diswan i min nau dempla ebriwan i ol amenpamle. Dem sleib mas no tingk bos blo dempla i nating. Nono! Dempla mas wok prapa mogud po bos blo dempla bikoz dempla i elpe nada Kristian.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Sam dem laitisa i tise ol rongting ane no gri wea ol tising blo yumpla BosLod Zizas Kraist. Dem tising blo da Boslod i elpe yumpla po stap wea gudpasin laip.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Dem laitisa meke demplaselp big ane dempla sabe nating. Dempla prapa tumas kamap ane blou demplaselp. Wa, dem pipol no sabe nating. Pasin blo dempla i po mata graulbaut mining blo olkain wod ane i endap wea diskain nugudting i apen; zeles, meke trabol, spoile wananada ane tingk ol prapa badwei baut wananada.
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Demkain pipol i ebritaim meke trabol wea wananada bikoz tingking blo dempla i mina nadakain nugud ane dempla nomo tise da tru tising baut God. Demkain pipol tingk ol i ken yuze ol Godting, solong dempla ken meke plenti mani.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Wen yumpla i lisen ane mekem wanem God i wandem, wantaim yumpla laip i mata api wea ol samting wea yumpla i gad.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Wen yumpla i bin bon, yumpla no bin teke nating kam ya po ert, ane i mina tru, wen yumpla go ded yumpla nogo teke nating go wea yumpla.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 So ip yumpla gad nap kaikai ane klos ya nau, yumpla mas mata satispai.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Bat dem pipol ya uda mina wande ol tumas samting, dempla mina laue ol nugud samting po prapa kese dempla, meke dempla sin gense God. Dat nugudpasin go draige dempla godaun, meke laip blo dempla mina nadakain rong ane dem pipol po mata gad obamak sore.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Wa, wen demkain pipol i gad tumas lab po wande mani, dat lab blo mani i meke dempla gad olkain nugudpasin po meke olkain nugud samting. Demkain pipol i mina gad nugudpasin po gad tumas mani, ane sam dempla i nomo bilib wea Zizas Kraist. Atso blo dempla i mina nadakain prom dem trabol wea i kam po dempla.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Bat yu gar, Timoti, yu man blo God. Ebritaim, yu mata ranwei, stap longwei prom ebridem nugudting ya ai tokbaut. Ebritaim meke ol samting wea i rait ane gud wea God. Laip blo yu mas stap stret wiskain God i wandem. Ebritaim mata bilib wea God wen ol trabol i kam po yu. Kip mata bilib strong wea God, ebritaim mata gad lab, ane ebriting wea yu mekem mata mekem wea naiswei.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ip yu mata bilib wea God yu pait gense Satana. No gibap, i wase reis. Wen yu win, yu go win longlaip poeba. Wa, yu bin konpes diswan prant wea plenti biliba.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Prant wea God, da seim God uda gibe laip po ebridem laipsamting, ane prant wea Zizas Kraist uda bin stanap ane tok ol gudtok prant wea Pontis Pailat. Wa, ai oda yu Timoti,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 po lisen ane mekem wanem dem oda ai spik, solong ebriting yu mekem i nogad no rong ane nobodi i kan bleime yu po meke eni rongting bipo BosLod Zizas Kraist i go kambaigen.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Zizas i go kambaigen wea da taim wanem PapaGod i bin suzem. PapaGod, em i da Strong AntapGod ane i mata em uda bos blo ebriting. Em da King blo ebri king ane LodGod blo ebri bos.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Mata God i kan neba ded. Nobodi i kan kam klostu po em bikoz prom dat nadakain braitlait wea em. Nobodi i bin luk em ane nobodi kan neba luk em. Mata soe rispekt po God ane paua blo em i go stap wea em poeba. Amen.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Bat demwan wea dis taim ya uda gad ol plenti samting, spik dempla po no kamap. Spik dempla po no mata bilib wea dem plenti samting wea i mait gad ya tidei o i mait nogad tumoro. Spik dempla po mata bilib wea God uda gad tumas samting wea em wande gibem po meke yumpla stap api.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Spik dempla po mata yuze dempla mani po meke ol gudting. Dempla mas ebritaim meke ol gudting, gad gudwei ane mas ebritaim redi po sere ol samting wea ol nada pipol.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Wen dempla i meke demting ya, i wase dempla pute ol mina nais samting wansaid. Dem nais samting i gobi nadakain strong paundeisan lo bilib blo dempla po dat taim wea i go kam bambai, solong dempla i go gede dat trulaip wen i go kam.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoti, yu mas mina lugaut gud wanem God i bin gibem po yu. No tekenotis po dem pipol wea nugudtok blo dempla i no prapa soe rispekt po God ane wea wanem dempla i tisem i luk orait, bat truwan ai spik, i rong tising.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Bikoz dempla i spik diskain, dempla nomo nau bilib wea Zizas Kraist.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.