1 Timóteo 5
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs VC
1 No tok wea rapwei po strete dem man wea eiz blo dempla i mobig den yu, bat tok gudwei po dempla wase wiskain yu tok po papa blo yu. Tok po dem yangman wase wiskain dempla i bala blo yu.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Trite dem oman wea dempla eiz i mobig den yu wase wiskain yu trite mama blo yu, ane trite dem yangoman wase ol sisi blo yu, wea mina nadakain gudwei.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Soe rispekt po ol widooman. Mina elp lugaut dempla wea ol i nogad nobodi po elpe dempla.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Ip dat widooman gad pikinini o ol ngep, ol dem pikinini mas meke ol samting wea wei blo God de wea aus blo dempla pas. Dempla mas lugaut ol papa ane mama blo dempla baigen. Wen ol i mekem diskain, ol meke God nadakain api.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Da widooman wea i nogad nobodi po elpe em, wea em stap emselp, bilib blo em i mata de wea God. Naittaim ane deitaim em prea po God po ol samting wea em wandem ane em prea po God baut ebriting wea i apen po em.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Bat dat widooman uda i mata meke ol gudsamting po emselp, mata tingbaut emselp. Laip blo em i ded nomata em i stil laip.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Oda dem biliba po meke demting ai spik, solong dem widooman i meke ebriting wea raitwei solong nobodi i kan bleime dempla po meke eni rongting.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Bat eni pipol uda no elpem po lugaut ol dem klostu pamle blo em, wen demkain pipol i meke demkain rongting, dempla i stap ane nomo bilib wea Zizas Kraist. Demkain pipol i monugud den dem pipol uda no bilib wea Zizas Kraist.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Meke list blo ol dem widooman wea da sos blo yupla. Dem widooman mas bi siksti iya oul, ane dempla i mas bin oltaim stap tru po man blo dempla.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 Dempla i mas bi oman wea ol pipol mina sabe dempla blo meke ol gudsamting, wase groe ol pikinini blo dempla wea gudwei, lugaut eni pipol wea aus blo dempla, lugaut ol Kristian wea ambolwei, elpe dem pipol uda gad trabol, ane mina meke demplaselp po ebritaim mata meke ol gudsamting.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Bat no pute neim blo ol yang widooman wea da list, bikoz nomata dempla i bin gibe demplaselp po Kraist, bambai wen dempla i go gad strong piling po slip wea man, dempla go wande maret gen.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 Ip dempla go mekem diskain, God i go zaze dempla bikoz ol i nomo pole da promis blo dempla wea ol i bin mekem po God po no maret gen wen dem soselda i bin pute dempla wea da list blo widooman.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Ip dem yang widooman i de wea da list, dempla go lan po sabe wiskain po weistetaim po no meke wok. Dempla ol i go lego go prom wan aus go po nada aus, ane wea badwei ol go tokbaut ol nada pipol ane ol go spik ol pipol wanem po mekem wen dempla no spostu. I no biznis blo dempla.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Wa, ai wandem diskain ya, dem yang widooman po maret gen, po gad ol pikinini, ane po lugaut pamle blo dempla. Wen ol mekem diskain, da enami nogo gad wei po tok wea nugudwei gense dempla.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Ai prapa sore, bikoz sam widooman bin pinis sluwei prom God ane pole Satana.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Wa, eni Kristian oman uda i gad sam widooman wea pamle blo em, em mas lugaut dempla, no lete da sos po lugaut dempla. Den da sos i ken lugaut dem widooman wea dempla prapa nogad pamle po lugaut dempla.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Dem soselda uda meke gudwok, da sos mas mina soe rispekt po dem soselda ane pei dempla mani po dat adwok dempla i mekem, bat prapa wen dempla pris ane tise dem wod blo God.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Baibol i spik, ‘Da wokman mas gede pei blo em po dem wok wea em i mekem!’ Ane nada ples em spik, ‘Yu mas no pute enisamting po kabare da maut blo buluk po stapem prom kaikai da wit wen em i smase dem plant blo wit po tekemaut da sid prom da wit plant.’|src="hk00096b.tif" size="span" ref="1 Timoti 5:18"
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 No lisen po eni nugudtok gense eni soselda, bat i mas gad tu o tri pipol uda bin witnis em meke rong. Den yu ken bilib da soselda i bin meke rongting.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Bat dem Kristian uda kip ebritaim meke sin, graule dempla nadakain stret prant wea ebridem biliba, solong ebridem nada biliba i go prapa akan ane nogo meke dem seimkainwei.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Prant wea God ane prant wea Zizas Kraist ane prant wea dem einzel wea God i bin suzem, ai mina oda yu Timoti po lisen ane meke demting ya ai tokbaut. Yu mas meke ebriting wea peawei, no tekesaid ane no meke eni Kristian mo spesil den ol nadawan.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 No ariap po meke eni Kristian po kam elda wea sos, ane no pole wei blo nada Kristian uda meke nugudpasin. Bat yu mas mata meke laip blo yu stap nadakain stret prom no meke nugudpasin.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Timoti, no mata dringk wata ebritaim, bat dringk lelbet wain po meke yuselp kam orait prom belisoa blo yu ane ol dem plenti siknis wea yu gedem.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Dem nugudpasin wea sam pipol i mekem, i go kamaut nadakain kliawan po luk ane ebribodi sabe dempla gobi zaz. Bat dem nugudpasin blo dem nada pipol, wea pipol no luk, go kamaut kliawan apta.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Wa, sam dem gudting wea sam pipol i mekem, i go kamaut nadakain kliawan ane ebribodi go sabe. Bat dem gudting wea dem nada pipol i mekem ane nobodi sabe i go kamaut kliawan apta.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.