Tiago 2
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA
1 My brethren, show no favoritism as you hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in shabby clothes,
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes and say, »Have a seat here in a good place,« and you say to the poor man, »You stand there,« or, »Sit by my feet,«
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Listen, my beloved brethren: has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom which he has promised to those who love him?
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Is it not they who blaspheme the honorable name by which you have been called?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 If you really fulfill the royal law, according to the scripture, »You shall love your neighbor as yourself,« you are doing well.
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point has become guilty of all of it.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 For he who said, »Do not commit adultery,« said also, »Do not murder.« If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 For judgment will be without mercy to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 What good is it, my brethren, if a man says he has faith but has no works? Can such faith save him?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 and one of you says to them, »Go in peace, be warmed and filled,« and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 So faith by itself, if it has no works, is dead.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 But someone will say, »You have faith and I have works.« Show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 You believe that God is one; you do well. Even the demons believeand shudder.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 But are you willing to know, O foolish man, that faith without works is useless?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 You see that faith was working with his works, and faith was completed by works,
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 and the scripture was fulfilled which says, »Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness«, and he was called the friend of God.
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 You see that a man is justified by works and not by faith alone.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 In the same way was not Rahab the harlot also justified by works, when she received the messengers and sent them out by another way?
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.