Romanos 7
The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ
1 Do you not know, brethrenfor I am speaking to those who know the lawthat the law has authority over a man only as long as he lives?
1 Não sabeis vós, irmãos (pois eu falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her husband dies she is released from the law of her husband.
2 Porque a mulher que tem marido, está ligada pela lei ao marido, enquanto ele viver; mas se o marido morrer, ela está livre da lei do marido.
3 So then, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and though she marries another man, she is not an adulteress.
3 Então assim, enquanto seu marido viver, se ela se casar com outro homem, será chamada adúltera; mas se seu marido morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera, mesmo que ela venha a se casar com outro homem.
4 Likewise, my brethren, you have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we may bear fruit to God.
4 Portanto, meus irmãos, vós também vos tornastes mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que chegásseis a ser de outro, do que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto para Deus.
5 While we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law, were at work in our members to bear fruit for death.
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
6 But now, by dying to what once held us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
6 Mas agora temos sido libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed, I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, »You shall not covet.«
7 O que diremos então? A lei é pecado? De forma alguma! Porém, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria o desejo, se a lei não dissesse: Tu não cobiçarás.
8 But sin, finding opportunity by the commandment, produced in me all kinds of covetous desire. For apart from the law sin lies dead.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, operou em mim todo tipo de concupiscência; porque sem a lei o pecado está morto.
9 I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
9 Outrora eu estava vivo sem a lei, mas quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
10 The very commandment which was to bring life I found to be death to me.
10 E o mandamento que era ordenado para vida, eu achei que era para morte.
11 For sin, finding opportunity in the commandment, deceived me, and by it killed me.
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou, e por ele me matou.
12 So the law is holy, and the commandment is holy and just and good.
12 Portanto, a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Did that which is good, then, become death to me? Certainly not! But it was sin, working death in me through what is good, in order that sin might be recognized as sin, so that through the commandment sin might become sinful beyond measure.
13 Então, o que me é bom tornou-se em morte? De forma alguma! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou a morte em mim pelo que é bom; a fim de que pelo mandamento o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
14 We know that the law is spiritual; but I am carnal, sold under sin.
14 Porque nós sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 I do not understand what I do. For I do not do what I want to do, but I do what I hate.
15 Porque o que eu faço, eu não o permito: pois o que eu quero isso não faço, mas o que eu odeio isso eu faço.
16 Now if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
16 E, se eu faço o que não quero, eu consinto que a lei é boa.
17 So then, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.
17 Então agora já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 For I know that nothing good dwells within me, that is, in my flesh. I can will to do what is good, but I cannot do it.
18 Porque eu sei que em mim (isto é, na minha carne), não habitam coisas boas; pois o querer está presente em mim, mas o executar do bem eu não encontro.
19 For I do not do the good I want to do; but the evil I do not want to do is what I do.
19 Porque o bem que eu quero fazer, não faço, mas o mal que não quero fazer, esse eu faço.
20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 So I find it to be a law that when I want to do good, evil is present with me.
21 Eu acho então esta lei, que, quando quero fazer o bem, o mal está presente comigo.
22 For I delight in the law of God, in my inner being,
22 Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;
23 but I see in my members another law, at war against the law of my mind and making me captive to the law of sin which dwells in my members.
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
24 Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Thanks be to Godthrough Jesus Christ our Lord! So then, I of myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
25 Eu agradeço a Deus por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Assim, pois, com a mente, eu mesmo sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.