Romanos 10
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVI
1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but it is not according to knowledge.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 For, being ignorant of the righteousness that comes from God, and seeking to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law, that there may be righteousness for everyone who believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 For Moses writes about the righteousness which is of the law, »The man who does those things shall live by them.«
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 But the righteousness based on faith says, »Do not say in your heart, Who will ascend into heaven?« (that is, to bring Christ down)
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 or »Who will descend into the abyss?« (that is, to bring Christ up from the dead).
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 But what does it say? »The word is near you,in your mouth and in your heart« (that is, the word of faith which we preach);
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 For man believes with his heart and so is justified, and he confesses with his mouth and so is saved.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 The scripture says, »No one who believes in him will be put to shame.«
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all and bestows his riches on all who call upon him.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 For, »everyone who calls on the name of the Lord will be saved.«
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 How then can they call on him in whom they have not believed? And how can they believe in him of whom they have not heard? And how can they hear without a preacher?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 And how can they preach unless they are sent? As it is written, »How beautiful are the feet of those who preach good news!«
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, »Lord, who has believed our message?«
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 But I ask, have they not heard? Indeed they have; for »Their voice has gone out to all the earth,and their words to the ends of the world.«
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Again I ask, did Israel not understand? First Moses says, »I will make you jealous by those who are not a nation;by a foolish nation I will make you angry.«
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 But Isaiah is very bold and says, »I was found by those who did not seek me;I have shown myself to those who did not ask for me.«
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 But of Israel he says, »All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.«
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.