Mateus 16

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 He answered them, »When it is evening, you say, ‘It will be fair weather; for the sky is red.’
2 Mas Jesus respondeu:
3 And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 A wicked and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.« So he left them and departed.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 When the disciples reached the other side, they had forgotten to take bread.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Then Jesus said to them, »Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.«
6 Jesus disse:
7 And they discussed among themselves, saying, »It is because we have taken no bread.«
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 But Jesus, aware of this, said, »O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.«
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, »Who do men say that the Son of Man is?«
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 And they said, »Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.«
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He said to them, »But who do you say that I am?«
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simon Peter answered, »You are the Christ, the Son of the living God.«
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 And Jesus answered him, »Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
17 Jesus afirmou:
18 And I tell you, that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.«
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he strictly charged his disciples to tell no one that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time Jesus began to show to his disciples that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Peter took him aside and began to rebuke him saying, »Never, Lord! This shall never happen to you!«
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But he turned and said to Peter, »Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are not mindful of the things of God, but the things of men.«
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, »If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 What good will it be for a man if he gains the whole world, and forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of Man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each man according to what he has done.
27 Pois o
28 Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.«
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.