Mateus 16
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARC
1 Then the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answered them, »When it is evening, you say, It will be fair weather; for the sky is red.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 And in the morning, It will be stormy today, for the sky is red and threatening. You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
3 E pela manhã: Hoje
4 A wicked and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.« So he left them and departed.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 When the disciples reached the other side, they had forgotten to take bread.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 Then Jesus said to them, »Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.«
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 And they discussed among themselves, saying, »It is because we have taken no bread.«
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 But Jesus, aware of this, said, »O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.«
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, »Who do men say that the Son of Man is?«
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 And they said, »Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.«
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, »But who do you say that I am?«
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 Simon Peter answered, »You are the Christ, the Son of the living God.«
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answered him, »Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 And I tell you, that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.«
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then he strictly charged his disciples to tell no one that he was the Christ.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to show to his disciples that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Peter took him aside and began to rebuke him saying, »Never, Lord! This shall never happen to you!«
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 But he turned and said to Peter, »Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are not mindful of the things of God, but the things of men.«
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 Then Jesus said to his disciples, »If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 What good will it be for a man if he gains the whole world, and forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of Man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each man according to what he has done.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.«
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.