Mateus 16
The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ
1 Then the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
1 Vieram também os fariseus com os saduceus, para o tentarem, pediram que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answered them, »When it is evening, you say, It will be fair weather; for the sky is red.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 And in the morning, It will be stormy today, for the sky is red and threatening. You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
3 E, pela manhã: Haverá tempo ruim hoje, pois o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, podeis discernir a face do céu, mas não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 A wicked and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.« So he left them and departed.
4 Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
5 When the disciples reached the other side, they had forgotten to take bread.
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de levar pão.
6 Then Jesus said to them, »Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.«
6 Então Jesus disse-lhes: Cuidai-vos e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 And they discussed among themselves, saying, »It is because we have taken no bread.«
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque nós não trouxemos pão.
8 But Jesus, aware of this, said, »O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread?
8 Quando Jesus percebeu isso, disse: Oh pequena fé, por que arrazoais entre vós por não terdes trazido pão?
9 Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil, e de quantos cestos recolhestes?
10 Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered?
10 Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.«
11 Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então compreenderam de que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, »Who do men say that the Son of Man is?«
13 Vindo Jesus às regiões de Cesareia de Filipe, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens, que eu, o Filho do homem, sou?
14 And they said, »Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.«
14 E eles disseram: Alguns dizem que és João, o Batista; outros Elias, e outros Jeremias, ou um dos profetas.
15 He said to them, »But who do you say that I am?«
15 Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
16 Simon Peter answered, »You are the Christ, the Son of the living God.«
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus answered him, »Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
18 And I tell you, that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
18 E eu também te digo que tu és Pedro, e sobre esta rocha eu edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.«
19 E eu te darei as chaves do reino do céu; e tudo quanto tu ligares na terra será ligado no céu, tudo quanto tu desligares na terra será desligado no céu.
20 Then he strictly charged his disciples to tell no one that he was the Christ.
20 Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo.
21 From that time Jesus began to show to his disciples that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
21 Desde esse tempo começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que ele deveria ir a Jerusalém, e sofrer muitas coisas dos anciãos, e dos principais sacerdotes e escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Peter took him aside and began to rebuke him saying, »Never, Lord! This shall never happen to you!«
22 E Pedro, tomando-o, começou a repreendê-lo, dizendo: Longe de ti, Senhor; isso não será para ti.
23 But he turned and said to Peter, »Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are not mindful of the things of God, but the things of men.«
23 Mas ele, virando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás; tu és uma ofensa a mim; porque não tens gosto das coisas que são de Deus, mas das que são dos homens.
24 Then Jesus said to his disciples, »If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se algum homem quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.
26 What good will it be for a man if he gains the whole world, and forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
26 Pois que vantagem tem o homem em ganhar o mundo inteiro, e perder a sua própria alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 For the Son of Man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each man according to what he has done.
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então recompensará a cada um segundo as suas obras.
28 Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.«
28 Em verdade eu vos digo, alguns dos que aqui estão não provarão a morte até que vejam o Filho do homem vindo em seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.