Colossenses 2

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face in the flesh,
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 that their hearts may be encouraged as they are knit together in love, to have all the riches of assured understanding and the knowledge of God's mystery, that is, Christ himself,
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this so that no one may delude you with fine-sounding arguments.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 For even though I am absent in flesh, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so live in him,
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, overflowing with thanksgiving.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to human tradition, according to the elementary principles of the world, rather than according to Christ.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 For in him all the fullness of Deity dwells in bodily form,
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you have been made complete in him, who is the head over all rule and authority.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 In him you were also circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh by the circumcision of Christ;
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised up with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 When you were dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with him, having forgiven us all our sins,
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 having canceled the certificate of debt, which stood against us with its decrees. He took what was hostile away from us, nailing it to the cross.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them through him.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Therefore let no one judge you in questions of food or drink or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath day.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 These things are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Let no one disqualify you for the prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, puffed up without cause by his fleshly mind,
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 and not holding fast to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 If with Christ you died to the elementary principles of the world, why, as if you still belonged to it, do you submit to regulations such as,
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 »Do not handle, do not taste, do not touch!«
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 (referring to things which are all destined perish with use), according to human commandments and teachings?
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 These indeed have an appearance of wisdom in promoting self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but they are of no value against fleshly indulgence.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.