Colossenses 2

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face in the flesh,
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 that their hearts may be encouraged as they are knit together in love, to have all the riches of assured understanding and the knowledge of God's mystery, that is, Christ himself,
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this so that no one may delude you with fine-sounding arguments.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For even though I am absent in flesh, nevertheless I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so live in him,
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, overflowing with thanksgiving.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to human tradition, according to the elementary principles of the world, rather than according to Christ.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 For in him all the fullness of Deity dwells in bodily form,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you have been made complete in him, who is the head over all rule and authority.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 In him you were also circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh by the circumcision of Christ;
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised up with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 When you were dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with him, having forgiven us all our sins,
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 having canceled the certificate of debt, which stood against us with its decrees. He took what was hostile away from us, nailing it to the cross.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them through him.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Therefore let no one judge you in questions of food or drink or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath day.
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 These things are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one disqualify you for the prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, puffed up without cause by his fleshly mind,
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 and not holding fast to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 If with Christ you died to the elementary principles of the world, why, as if you still belonged to it, do you submit to regulations such as,
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 »Do not handle, do not taste, do not touch!«
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 (referring to things which are all destined perish with use), according to human commandments and teachings?
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 These indeed have an appearance of wisdom in promoting self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body, but they are of no value against fleshly indulgence.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.