Apocalipse 10

The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow over his head; and his face was like the sun, and his legs like pillars of fire.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 He had a little scroll which was open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 and he cried out with a loud voice, like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 And when the seven thunders had sounded, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying, »Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.«
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 and swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and the things in it, the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there will be no more delay,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 but in the days of the trumpet of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God will be finished, as he announced to his servants the prophets.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Then the voice which I had heard from heaven spoke to me again, saying, »Go, take the scroll which is open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.«
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 So I went to the angel, telling him to give me the little scroll. And he said to me, »Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.«
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 I took the little scroll from the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; but when I had eaten it, my stomach was made bitter.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 And I was told, »You must again prophesy about many peoples and nations and tongues and kings.«
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.