2 Pedro 1
The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARIB
1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of him who called us by his own glory and excellence.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 By these he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may escape from the corruption that is in the world because of lust, and become partakers of the divine nature.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 For this very reason, make every effort to add to your faith virtue; and to virtue, knowledge,
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 and to knowledge, self-control, and to self-control, perseverance, and to perseverance, godliness,
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 and to godliness, brotherly kindness, and to brotherly kindness, love.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For whoever lacks these things is blind and shortsighted, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Therefore, brethren, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall;
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 so there will be an entrance richly provided for you into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Therefore I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by way of reminder,
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 since I know that the putting aside of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 And I will see to it that after my departure you will be able at any time to call these things to mind.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him by the Majestic Glory, saying, »This is my beloved Son, with whom I am well pleased.«
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 We ourselves heard this voice coming from heaven when we were with him on the holy mountain.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 And we have the prophetic word made more sure, and you will do well to pay attention to this as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 First of all you must understand this, that no prophecy of scripture is a matter of one's own interpretation,
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 for no prophecy was ever made by the act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.