2 Coríntios 8

The Common Edition: New Testament (TCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now, brethren, we want you to know about the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth of their liberality.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 For I testify that according to their ability, and even beyond their ability, they gave of their own free will,
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 urgently pleading with us for the privilege of sharing in the relief of the saints.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 And they did not do as we expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, he would also complete in you this work of grace.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 But as you excel in everything—in faith, in utterance, in knowledge, in all earnestness, and in your love for us—see that you excel in this work of grace also.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 I am not speaking this as a command, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that through his poverty you might become rich.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 And in this matter I give my advice: it is best for you now to complete what a year ago you began not only to do but to desire.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 Now finish the work, so that your readiness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what a man has, not according to what he does not have.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 For I do not mean that others should be eased and you burdened;
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 but at the present time your abundance should supply their need, so that their abundance may supply your need, that there may be equality.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 As it is written, »He who gathered much had nothing left over,and he who gathered little had no lack.«
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going to you of his own accord.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his preaching of the gospel;
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 and not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us in this gracious work which we are carrying on, for the glory of the Lord himself and to show our good will.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 We intend that no one should blame us about this liberal gift which we are administering,
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 And with them we are sending our brother whom we have often proved diligent in many matters, but who is now more diligent than ever because of his great confidence in you.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; and as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Therefore openly before the churches, show these men the proof of your love and the reason for our boasting about you.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.