1 Timóteo 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 It is a trustworthy saying: if any one aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Now the overseer must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 He must manage his own household well, keeping his children under control with all dignity
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (If a man does not know how to manage his own household, how can he take care of God's church?).
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall into the same condemnation as the devil.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, not addicted to much wine, and not fond of sordid gain;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 they must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 They must also first be tested; and then if they are beyond reproach, let them serve as deacons.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 The women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Deacons must be the husband of one wife, and must manage their children and their households well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 if I am delayed, you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 By common confession, great is the mystery of godliness: he was revealed in the flesh,was vindicated in the Spirit,seen by angels,preached among the nations,believed on in the world,taken up in glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.