1 Timóteo 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 It is a trustworthy saying: if any one aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Now the overseer must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 He must manage his own household well, keeping his children under control with all dignity
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (If a man does not know how to manage his own household, how can he take care of God's church?).
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall into the same condemnation as the devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, not addicted to much wine, and not fond of sordid gain;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 they must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 They must also first be tested; and then if they are beyond reproach, let them serve as deacons.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 The women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Deacons must be the husband of one wife, and must manage their children and their households well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 if I am delayed, you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 By common confession, great is the mystery of godliness: he was revealed in the flesh,was vindicated in the Spirit,seen by angels,preached among the nations,believed on in the world,taken up in glory.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.