1 Timóteo 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 It is a trustworthy saying: if any one aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
1 Iti tur i tur anababatun. Orot yait bai’ukwarin isan ana not tutufin etei nanotanot na’at, i ana naniyan tutufin etei bowabow gewasin nasinaf.
2 Now the overseer must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
2 Ekaleisia ana ukwarin orot aurin ubar en, a wan ta’imon, taiyuwin ana yawas nakaif gewas, nakakafiy, ana not rerekabin, merarayow wairafin, bai’obaiyen isan i karam,
3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
3 men harew fokarih tomayan, men baiyow kwanekwaneyan, baise yan nuwarob, tufuw ana orot, men kabay ana momorob.
4 He must manage his own household well, keeping his children under control with all dignity
4 Aawan natunatun nakaifih gewas naatu natunatun ni’obaiyih gewas, naatu na’itin natunatun i hikakafiy tebobosiyasiyar.
5 (If a man does not know how to manage his own household, how can he take care of God's church?).
5 Orot yait aawan natunatun men nakakaifih gewas na’at, God ana ekaleisia boro mi’itube nabonawiyih gewas.
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall into the same condemnation as the devil.
6 Nati orot i men iti boro’omo na baitumatumayan mamataramih, anayabin bai’o’orot asir boro nan wanawanan narun, Demon Mowan isan matar God bibatiy na’atube boro ibo nati baibatiyen ta’imon nab.
7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
7 Iti orot i sabuw iyab baitafaror atih ufun tema’am i tekakakafiy, saise i boro men wabin kakafinamaim hinayai naatu demon mowan ana warasa na’onamih.
8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, not addicted to much wine, and not fond of sordid gain;
8 Ef i ta’imon, baibaisayah hai yawas nigewasin men hinifufuwen, men harew fokarih hinatom, men kabay isan hinikabat
9 they must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 Naatu hai not narererekab ata baitumatum ana sawar abisa na irerereb tai’itin hinabukikin.
10 They must also first be tested; and then if they are beyond reproach, let them serve as deacons.
10 Fufunen boro i wan hinab, naatu nati fufunen hinabisnowah na’at, i karam boro Tafaror Bar wanawanan ana baibaisayah na’atube hinama hinabow.
11 The women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
11 Ef ta’imon, nati orot a’awah hai yawas nigewasin sabuw afa hina’itih hinakakafiyih, men hinayanuw sabuw hiniyababanih, baise hinabosunusunub naatu hai bowabowamaim sabuw etei hina’itin hinitutumih.
12 Deacons must be the husband of one wife, and must manage their children and their households well.
12 Baibaisayan aawan i ta’imon ni’awan naatu aawan natunatun nakaifih gewas naatu ana nibur nati baremaim tema’am auman nakaifih gewas.
13 For those who have served well as deacons gain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
13 Naatu baibaisayah iyab bowabow gewasin tebowabow boro hinayara’ahih hai baitumatum Keriso Jesu wanawananamaim hibaib i boro nara’at nafokar.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
14 Ayu anotanot iti boro’omo anan ana’iti, baise a fef ibo iti akirum abiyafar saise,
15 if I am delayed, you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
15 Ayu anarurubir na’at, sabuw iyab God nowan hai yawas kaifin isan ana ef boro hinaso’ob gewas hinakaif, naatu sabuw nati i God wanatowan ma’ama’anin ana ekaleisia anababatun, turobe ana wabat naatu ana tutut.
16 By common confession, great is the mystery of godliness: he was revealed in the flesh,was vindicated in the Spirit,seen by angels,preached among the nations,believed on in the world,taken up in glory.
16 It ata tafaror ana kirikirifot an gagamin na’in isan boro men yait ta nayaubamih. Na ibebeyan biyat ana itinin na’atube matar, Anun Kakafiyin ebi’obaiyit i turobe, tounamatar hi’itin, wabin hibai hitit sabuw wanawanahimaim etei hibinan naatu tafaram tutufin etei hitumitum imaibo God bora’ah yen ana marakaw bonamanamarinamaim run.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.