1 Pedro 2
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA
1 Therefore, put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 for you have tasted the kindness of the Lord.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 As you come to him, the living Stonerejected by men but chosen and precious in the sight of God
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 For it stands in scripture: »Behold, I lay in Zion a stone,a cornerstone chosen and precious,and he who believes in him will not be put to shame.«
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 To you therefore who believe, this is precious, but for those who do not believe, »The very stone which the builders rejectedhas become the chief cornerstone,«
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 and, »A stone that causes men to stumbleand a rock that makes them fall;« they stumble because they disobey the wordas they were desstined to do.
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Once you were not a people,but now you are the people of God;once you had not received mercy,but now you have received mercy.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against your soul.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Maintain good conduct among the Gentiles, so that in case they speak against you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the supreme authority,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors as sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of foolish men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Live as free men, but do not use your freedom as a covering for evil; live as servants of God.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are overbearing.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 For a man is approved if, mindful of God, he bears up under pain while suffering unjustly.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you patiently endure? But if when you do right and suffer for it you patiently endure, you have favor with God.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 »He committed no sin,and no deceit was found in his mouth;«
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 when he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he uttered no threats, but he trusted himself to him who judges justly.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sin and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 For you were straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.